Verse 6

Yet for us there is only one God, the Father, from whom all things come and for whom we exist; and one Lord, Jesus Christ, through whom all things were made and through whom we live.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    så er det for oss én Gud, Faderen, fra hvem alle ting er, og vi lever i ham; og én Herre, Jesus Kristus, gjennom hvem alle ting er, og vi lever ved ham.

  • NT, oversatt fra gresk

    så har vi én Gud, Faderen, som er opphavet til alt, og vi lever for Ham; og én Herre, Jesus Kristus, gjennom hvem alt er skapt, og vi lever ved Ham.

  • Norsk King James

    men for oss er det bare én Gud, Faderen, fra hvem alle ting kommer, og i ham lever vi; og én Herre, Jesus Kristus, ved hvem alle ting er, og ved ham lever vi.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    har vi likevel bare én Gud, Faderen, av hvem alle ting er, og vi er i ham, og én Herre, Jesus Kristus, ved hvem alle ting er, og vi lever ved ham.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    men for oss er det kun én Gud, Faderen, av hvem alle ting er, og vi i ham; og én Herre Jesus Kristus, ved hvem alle ting er, og vi ved ham.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    så har vi én Gud, Faderen, av hvem alt er, og vi er for Ham; og én Herre, Jesus Kristus, ved hvem alt er, og vi ved Ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    men for oss er det kun én Gud, Faderen, som alt er til fra, og vi er i ham; og én Herre, Jesus Kristus, som alt er til ved, og vi ved ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    så finnes for oss bare én Gud, Faderen, som alt hører til og i hvem vi lever; og én Herre, Jesus Kristus, ved hvem alt henger sammen, og ved ham er vi til.

  • gpt4.5-preview

    så har vi bare én Gud, Faderen; av ham er alle ting, og vi er til ham, og én Herre Jesus Kristus; ved ham er alle ting, og vi lever ved ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    så har vi bare én Gud, Faderen; av ham er alle ting, og vi er til ham, og én Herre Jesus Kristus; ved ham er alle ting, og vi lever ved ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    så er det for oss bare én Gud, Faderen, av hvem alle ting er, og vi for ham; og én Herre, Jesus Kristus, gjennom hvem alle ting er, og vi gjennom ham.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    så har vi bare én Gud, Faderen, av hvem alle ting er, og vi for Ham; og én Herre, Jesus Kristus, ved hvem alle ting er, og vi ved Ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    saa have vi dog kun een Gud, Faderen, af hvem alle Ting ere, og vi i ham, og een Herre, Jesum Christum, ved hvem alle Ting ere, og vi ved ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.

  • KJV 1769 norsk

    så er det for oss bare én Gud, Faderen, av hvem alle ting er, og vi er i ham; og én Herre, Jesus Kristus, ved hvem alle ting er, og vi ved ham.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Yet for us there is one God, the Father, from whom are all things, and we for Him; and one Lord Jesus Christ, through whom are all things, and through Him we live.

  • King James Version 1611 (Original)

    But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.

  • Norsk oversettelse av Webster

    så er det for oss én Gud, Faderen, av hvem alle ting er, og vi er for ham; og én Herre, Jesus Kristus, gjennom hvem alle ting er, og vi lever ved ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    så er det for oss kun én Gud, Faderen, som alt er fra, og vi for Ham; og én Herre, Jesus Kristus, ved hvem alt er, og vi ved ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    så er det for oss én Gud, Faderen, som alle ting er fra, og vi til ham; og én Herre, Jesus Kristus, som alle ting er ved, og vi ved ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men for oss er det bare én Gud, Faderen, av hvem alt er, og vi er for ham; og én Herre, Jesus Kristus, gjennom hvem alt er, og vi lever gjennom ham.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    yet vnto vs is there but one god which is the father of whom are all thinges and we in him: and one LORde Iesus Christ by whom are all thinges and we by him.

  • Coverdale Bible (1535)

    yet haue we but one God, euen the father, of who are all thinges, and we in him & one LORDE Iesus Christ, by who are all thinges, and we by him.

  • Geneva Bible (1560)

    Yet vnto vs there is but one God, which is that Father, of whome are all things, and we in him: and one Lorde Iesus Christ, by whome are all things, and we by him.

  • Bishops' Bible (1568)

    Yet vnto vs is there but one God, which is the father, of whom are all thinges, and we in him, and one Lorde Iesus Christe, by whom are al thinges, and we by him.

  • Authorized King James Version (1611)

    But to us [there is but] one God, the Father, of whom [are] all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom [are] all things, and we by him.

  • Webster's Bible (1833)

    yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we live through him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    yet to us `is' one God, the Father, of whom `are' the all things, and we to Him; and one Lord, Jesus Christ, through whom `are' the all things, and we through Him;

  • American Standard Version (1901)

    yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we unto him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we through him.

  • Bible in Basic English (1941)

    There is for us only one God, the Father, of whom are all things, and we are for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we have our being through him.

  • World English Bible (2000)

    yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we live through him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we live, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we live.

Referenced Verses

  • John 1:3 : 3 All things came into being through Him, and apart from Him not a single thing came into being that has come into existence.
  • Rom 11:36 : 36 For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen.
  • Mal 2:10 : 10 Do we not all have one Father? Did not one God create us? Why then do we deal treacherously with one another, profaning the covenant of our ancestors?
  • Eph 4:5-6 : 5 one Lord, one faith, one baptism, 6 one God and Father of all, who is over all, through all, and in all.
  • 1 Cor 8:4 : 4 So then, concerning eating food sacrificed to idols: we know that an idol is nothing in the world, and there is no God but one.
  • John 13:13 : 13 'You call Me Teacher and Lord, and you are right, because I am.'
  • Matt 11:27 : 27 All things have been committed to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal Him.
  • Matt 28:18 : 18 Then Jesus came closer and spoke to them, saying, 'All authority in heaven and on earth has been given to Me.'
  • Deut 6:4 : 4 Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one.
  • Jonah 1:9 : 9 And he answered, "I am a Hebrew, and I worship the Lord, the God of heaven, who made the sea and the dry land."
  • 1 Cor 1:2 : 2 To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be holy, together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
  • 1 Cor 6:13 : 13 Food is meant for the stomach and the stomach for food, but God will destroy both one and the other. The body, however, is not meant for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
  • John 5:20-29 : 20 'For the Father loves the Son and shows Him everything that He does. And He will show Him greater works than these, so that you may be amazed.' 21 'Just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whomever He wills.' 22 'For the Father judges no one, but He has entrusted all judgment to the Son.' 23 'So that everyone may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.' 24 Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes in the one who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life. 25 Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. 26 For just as the Father has life in Himself, so He has granted the Son also to have life in Himself. 27 And He has given Him authority to execute judgment because He is the Son of Man. 28 Do not be amazed at this, for an hour is coming when all who are in their graves will hear His voice. 29 And they will come out: those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.
  • John 10:30 : 30 I and the Father are one.
  • John 14:9-9 : 9 Jesus said to him, 'Philip, have I been with you so long, and you still do not know me? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?' 10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak to you I do not speak on my own authority. Rather, the Father who dwells in me does his work.
  • John 14:20 : 20 On that day you will know that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
  • John 17:3 : 3 Now this is eternal life: that they know You, the only true God, and Jesus Christ, whom You have sent.
  • John 17:21-23 : 21 That all of them may be one, just as You, Father, are in Me and I am in You. May they also be in Us, so that the world may believe that You have sent Me. 22 I have given them the glory You gave Me, so that they may be one as We are one. 23 I in them and You in Me—so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that You sent Me and have loved them even as You have loved Me.
  • John 20:17 : 17 Jesus said to her, 'Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them, "I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God."'
  • Acts 2:36 : 36 Therefore, let all the house of Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ.
  • Acts 5:31 : 31 God exalted him to His right hand as Prince and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
  • Acts 17:28 : 28 For in him we live and move and have our being, as some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.'
  • 1 Cor 12:3 : 3 Therefore, I want you to know that no one speaking by the Spirit of God says, 'Jesus be cursed,' and no one can say, 'Jesus is Lord,' except by the Holy Spirit.
  • Eph 1:3 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places,
  • Eph 1:20-23 : 20 which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly realms, 21 far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come. 22 And He put all things under His feet and made Him head over all things for the church, 23 which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
  • Eph 3:14 : 14 For this reason, I kneel before the Father of our Lord Jesus Christ,
  • Phil 2:9-9 : 9 Therefore God highly exalted Him and gave Him the name that is above every name, 10 so that at the name of Jesus every knee should bow—in heaven, on earth, and under the earth— 11 and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Col 1:6 : 6 That gospel has come to you. It is bearing fruit and growing all over the world, just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood the grace of God.
  • Col 1:16-17 : 16 For in Him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities; all things have been created through Him and for Him. 17 He is before all things, and in Him all things hold together.
  • 1 Tim 2:5-6 : 5 For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus, 6 who gave himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
  • Heb 1:2-3 : 2 But in these last days, He has spoken to us by His Son, whom He appointed heir of all things, and through whom He also created the universe. 3 The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of His nature, sustaining all things by His powerful word. After He had provided purification for sins, He sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
  • 1 Pet 1:2-3 : 2 chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient and sprinkled with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you. 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who in His great mercy has caused us to be born again into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • 1 Pet 1:21 : 21 Through Him you believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • Rev 1:18 : 18 'the living One. I was dead, but look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.'