Verse 8
Elijah replied, "It is I. Go and tell your master, 'Elijah is here.'"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han svarte ham: 'Ja, jeg er det. Gå og si til din herre: Se, Elia er her.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han svarte: Det er jeg. Gå og si til din herre: Se, Elia er her.
Norsk King James
Og han svarte ham: Ja, det er jeg; gå, fortell din herre: Se, Elias er her.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Elia svarte: Ja, det er meg. Gå og fortell din herre: Elia er her.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Elia svarte ham: Ja, det er meg. Gå og si til din herre: Se, Elia er her!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han svarte: Ja, det er meg; gå og si til din herre: Se, Elia er her.
o3-mini KJV Norsk
Elias svarte: Jeg er det. Gå og fortell herren din: 'Se, Elias er her!'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han svarte: Ja, det er meg; gå og si til din herre: Se, Elia er her.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Elia svarte ham: 'Ja, det er jeg. Gå og si til din herre: Se, Elia er her.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han svarte ham: «Ja, det er meg. Gå og si til din herre: 'Her er Elia.'»
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til ham: (Det er) mig; gak, siig til din Herre: See, Elias (er her).
King James Version 1769 (Standard Version)
And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
KJV 1769 norsk
Han svarte: Det er meg. Gå og fortell din herre: Se, Elia er her.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he answered him, I am: go, tell your lord, Behold, Elijah is here.
King James Version 1611 (Original)
And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
Norsk oversettelse av Webster
Han svarte: Det er meg. Gå og fortell din herre: Se, Elia er her.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han svarte: 'Det er meg. Gå og si til din herre: Se, her er Elia.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Han svarte: Det er meg. Gå og si til din herre: Se, Elia er her.
Norsk oversettelse av BBE
Og Elia svarte: Ja, det er jeg. Gå nå og si til din herre: Elia er her.
Coverdale Bible (1535)
He sayde: yee, go thy waye, and tell yi lorde: beholde, Elias is here.
Geneva Bible (1560)
And he answered him, Yea, goe tell thy lord, Behold, Eliiah is here.
Bishops' Bible (1568)
And he aunswered him, I am he: Go, and tel thy lorde, beholde, Elias is here.
Authorized King James Version (1611)
And he answered him, I [am]: go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
Webster's Bible (1833)
He answered him, It is I: go, tell your lord, Behold, Elijah [is here].
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith to him, `I `am'; go, say to thy lord, Lo, Elijah.'
American Standard Version (1901)
And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here] .
Bible in Basic English (1941)
And Elijah in answer said, It is I; now go and say to your lord, Elijah is here.
World English Bible (2000)
He answered him, "It is I. Go, tell your lord, 'Behold, Elijah is here!'"
NET Bible® (New English Translation)
He replied,“Yes, go and say to your master,‘Elijah is back.’”
Referenced Verses
- 1 Kgs 18:3 : 3 Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace. (Now Obadiah revered the LORD greatly.)
- Rom 13:7 : 7 Render to all what is due them: taxes to whom taxes are due, customs to whom customs are due, respect to whom respect is due, and honor to whom honor is due.
- 1 Pet 2:17-18 : 17 Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king. 18 Servants, submit yourselves with all respect to your masters, not only to those who are good and gentle but also to those who are harsh.