Verse 14
Therefore, I desire that younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg vil derfor at de yngre kvinner gifter seg, får barn, passer hjemmet, og ikke gir anledninger for motstanderen til å tale nedsettende.
NT, oversatt fra gresk
Derfor ønsker jeg at de yngre enker skal gifte seg, få barn, ta ansvar for husholdningen, og ikke gi motstanderen mulighet til å vanære.
Norsk King James
Jeg ønsker derfor at de yngre kvinner skal gifte seg, få barn, styre hjemmet, og ikke gi fienden anledning til å tale nedsettende.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor ønsker jeg at de yngre enker skal gifte seg igjen, få barn, styre huset og ikke gi motstanderen noen anledning til dårlig snakk.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg vil derfor at de yngre kvinner skal gifte seg, føde barn, styre huset, og ikke gi noen anledning til motstanderen til å snakke hånlig.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg ønsker derfor at de yngre enkene skal gifte seg, føde barn, styre husstanden og ikke gi motstanderen noen anledning til å håne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor vil jeg at de yngre kvinnene skal gifte seg, føde barn, styre huset, ikke gi motstanderen anledning til å snakke nedsettende.
o3-mini KJV Norsk
Derfor vil jeg at de yngre kvinnene skal gifte seg, få barn, styre huset, og ikke gi motstanderen anledning til å tale kritisk.
gpt4.5-preview
Jeg vil derfor at yngre kvinner skal gifte seg, få barn, styre sitt hjem og ikke gi motstanderen anledning til hånende tale.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil derfor at yngre kvinner skal gifte seg, få barn, styre sitt hjem og ikke gi motstanderen anledning til hånende tale.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor vil jeg at de yngre enker skal gifte seg, bære barn, styre huset, og ikke gi motstanderen noen anledning til spott.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor vil jeg at unge enker skal gifte seg, føde barn, styre sitt hus, og ikke gi motstanderen noen anledning til å håne.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor vil jeg, at de unge Enker skulle giftes, føde Børn, styre Huset, ingen Anledning give Modstanderen til slet Omtale.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
KJV 1769 norsk
Derfor vil jeg at de yngre kvinnene skal gifte seg, få barn, styre huset, og ikke gi motstanderen anledning til å snakke nedsettende.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore I desire that the younger women marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.
King James Version 1611 (Original)
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor ønsker jeg at yngre enker gifter seg, får barn, styrer husstanden og ikke gir motstanderen anledning til å håne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil derfor at de yngre kvinnene skal gifte seg, få barn, styre huset, og ikke gi motstanderen noen anledning til å håne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor vil jeg at yngre enker gifter seg, får barn, styrer husholdet og ikke gir motstanderne noen sak til baktalelse.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor ønsker jeg at de yngre enkene gifter seg, får barn, styrer familiene sine, og gir den Onde ingen sjanse til å kritisere dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
I will therfore that ye yonger weme mary and beare childre and gyde the housse and geve none occasio to ye adversary to speake evill
Coverdale Bible (1535)
I wil therfore that the yonger wemen mary, beare children, gyde the house, to geue ye aduersary no occasion to speake euell.
Geneva Bible (1560)
I will therefore that the yonger women marie, and beare children, and gouerne the house, and giue none occasion to the aduersary to speake euill.
Bishops' Bible (1568)
I wyll therefore that the yonger women do marrie, to beare chyldren, to guyde the house, to geue none occasion to ye aduersarie to speake slaunderously.
Authorized King James Version (1611)
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
Webster's Bible (1833)
I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling;
American Standard Version (1901)
I desire therefore that the younger [widows] marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:
Bible in Basic English (1941)
So it is my desire that the younger widows may be married and have children, controlling their families, and giving the Evil One no chance to say anything against them,
World English Bible (2000)
I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting.
NET Bible® (New English Translation)
So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us.
Referenced Verses
- Titus 2:5 : 5 to be self-controlled, pure, committed to their homes, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God may not be slandered.
- 1 Tim 6:1 : 1 All who are under the yoke of slavery should regard their own masters as worthy of full respect, so that God’s name and our teaching are not slandered.
- 1 Tim 4:3 : 3 They will forbid marriage and require abstinence from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
- Titus 2:8 : 8 Let your speech be sound and beyond reproach, so that any opponent may be ashamed, having nothing bad to say about us.
- Heb 13:4 : 4 Marriage is to be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the sexually immoral and adulterers.
- 1 Pet 4:14-15 : 14 If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you. 15 If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler.
- 1 Tim 5:11 : 11 But refuse to enroll younger widows, for when their physical desires draw them away from Christ, they desire to marry,
- Gen 18:6 : 6 So Abraham hurried into the tent to Sarah and said, 'Quickly prepare three measures of fine flour, knead it, and make bread.'
- Gen 18:9 : 9 They asked him, 'Where is your wife Sarah?' He replied, 'There, in the tent.'
- 2 Sam 12:14 : 14 However, because by doing this you have shown utter contempt for the Lord, the son born to you will surely die.'
- Prov 14:1 : 1 Wise women build their homes, but foolish ones tear theirs down with their own hands.
- Prov 31:27-29 : 27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness. 28 Her children rise up and call her blessed; her husband also praises her. 29 Many women do noble things, but you surpass them all.
- Dan 6:4 : 4 Then this Daniel distinguished himself above the administrators and satraps because an excellent spirit was in him, and the king planned to set him over the entire kingdom.
- Luke 23:35-41 : 35 The people stood watching, and the rulers even mocked Him, saying, 'He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One.' 36 The soldiers also mocked Him. They approached and offered Him sour wine, 37 and said, 'If You are the King of the Jews, save Yourself!' 38 Above Him was written an inscription: This is the King of the Jews. 39 One of the criminals who hung there hurled insults at Him, saying, 'Aren't You the Christ? Save Yourself and us!' 40 But the other criminal rebuked him, saying, 'Don't you fear God, since you are under the same sentence? 41 'And we are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong.'
- Rom 14:13 : 13 Therefore, let us stop judging one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.
- 1 Cor 7:8-9 : 8 To the unmarried and the widows I say: It is good for them to remain as I am. 9 But if they cannot exercise self-control, they should marry. For it is better to marry than to burn with passion.
- 2 Cor 11:12 : 12 And I will keep on doing what I am doing, so that I can cut off the opportunity of those who want an opportunity to be regarded as our equals in the things they boast about.
- 1 Tim 2:8 : 8 Therefore, I want the men in every place to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.