Verse 14

Solomon gathered chariots and horsemen; he had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, which he stationed in the chariot cities and also kept with him in Jerusalem.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Salomo samlet vognhester og ryttere, og han hadde fjorten hundre vogner og tolv tusen ryttere, som han oppbevarte i vognbyene og hos seg selv i Jerusalem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Salomo samlet vogner og ryttere: han hadde tusen fire hundre vogner og tolv tusen ryttere, og de plasserte han i vognbyene og også hos kongen i Jerusalem.

  • Norsk King James

    Og Salomo samlet stridsvogner og ryttere; han hadde ett tusen fire hundre stridsvogner og tolv tusen ryttere, som han plasserte i stridsvognbyene og hos kongen i Jerusalem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Salomo samlet vogner og ryttere, han hadde tusenfire hundre vogner og tolv tusen ryttere, som han hadde plassert i vognbyene og hos seg i Jerusalem.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Salomo samlet vogner og hester; han hadde fjorten hundre vogner og tolv tusen hester, som han hadde i vognbyene og hos seg i Jerusalem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Salomo samlet vogner og ryttere, og han hadde tusen fire hundre vogner og tolv tusen ryttere, som han plasserte i vognbyene og hos kongen i Jerusalem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Salomo samlet stridsvogner og hestmenn; han hadde 1400 vogner og 12 000 hestmenn, som han plasserte i byene for stridsvogner samt hos kongen i Jerusalem.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Salomo samlet vogner og ryttere, og han hadde tusen fire hundre vogner og tolv tusen ryttere, som han plasserte i vognbyene og hos kongen i Jerusalem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Salomo samlet vogner og ryttere. Han hadde fjorten hundre vogner og tolv tusen ryttere, som han satte i vognbyene og hos kongen i Jerusalem.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Salomo samlet stridsvogner og ryttere. Han hadde fjorten hundre stridsvogner og tolv tusen ryttere, som han plasserte i vognbyene og hos kongen i Jerusalem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Salomo samlede Vogne og Ryttere, og han havde tusinde og fire hundrede Vogne og tolv tusinde Ryttere, og han lod dem blive i Vognstæderne og hos Kongen i Jerusalem.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.

  • KJV 1769 norsk

    Salomo samlet vogner og ryttere: han hadde tusen fire hundre vogner og tolv tusen ryttere, som han plasserte i vognbyene og hos kongen i Jerusalem.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Salomo samlet vogner og ryttere: og han hadde ett tusen fire hundre vogner og tolv tusen ryttere, som han satte i vognbyene, og hos kongen i Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Salomo samlet vogner og ryttere; han hadde tusen fire hundre vogner og tolv tusen ryttere, som han plasserte i vognbyene og hos kongen i Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Salomo samlet vogner og hestfolk; han hadde tusen fire hundre vogner og tolv tusen hestfolk, som han plasserte i vognbyene og hos kongen i Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Salomo samlet stridsvogner og ryttere; han hadde tusen fire hundre vogner og tolv tusen ryttere, som han plasserte, noen i vognbyene og noen hos kongen i Jerusalem.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Salomon gathered him charettes and horsmen, so that he had a thousande and foure hundreth charettes, & twolue thousande horsmen: and those appoynted he to be in the charet cities, and with the kynge at Ierusalem.

  • Geneva Bible (1560)

    And Salomon gathered the charets and horesemen: and he had a thousand and foure hundreth charets, and twelue thousande horsemen, whome he placed in the charet cities, and with the King at Ierusalem.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Solomon gathered charets and horsemen: and he had a thousand and foure hundred charets, & twelue thousand horsemen, whom he bestowed in the charet cities, and with the king at Hierusalem.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.

  • Webster's Bible (1833)

    Solomon gathered chariots and horsemen: and he had one thousand four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, that he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Solomon gathereth chariots and horsemen, and he hath a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, and he placeth them in the cities of the chariots, and with the king in Jerusalem.

  • American Standard Version (1901)

    And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, that he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Solomon got together war-carriages and horsemen; he had one thousand, four hundred carriages and twelve thousand horsemen, which he kept, some in the carriage-towns and some with the king at Jerusalem.

  • World English Bible (2000)

    Solomon gathered chariots and horsemen: and he had one thousand four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, that he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Solomon’s Wealth Solomon accumulated chariots and horses. He had 1,400 chariots and 12,000 horses. He kept them in assigned cities and in Jerusalem.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 10:26-29 : 26 Solomon gathered chariots and horsemen; he had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, which he stationed in the chariot cities and with the king in Jerusalem. 27 The king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the lowlands. 28 Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue—the king’s merchants purchased them from Kue at the standard price. 29 A chariot was imported from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for one hundred and fifty. These were also exported to all the kings of the Hittites and the kings of Aram through their agents.
  • 2 Chr 9:25 : 25 Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, whom he stationed in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
  • 1 Kgs 9:19 : 19 along with all the storage cities Solomon had, the cities for his chariots and for his cavalry, and whatever he desired to build in Jerusalem, Lebanon, and throughout his dominion.
  • 1 Kgs 10:16 : 16 King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; each shield contained six hundred shekels of gold.
  • Deut 17:16 : 16 The king must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more horses, for the LORD has told you, 'You are not to go back that way again.'