Verse 7
He overlaid the beams, thresholds, walls, and doors of the house with gold, and he carved cherubim on the walls.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han kledde hele templet inkludert takbjelkene, dørstokkene, veggene og dørene med gull, og han utskåret kjeruber på veggene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han kledde også huset, bjelkene, stolpene, veggene og dørene med gull, og graverte kjeruber på veggene.
Norsk King James
Han dekket også huset, bjelkene, søylene og veggene med gull, og han gravde ut kjeruber på veggene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han dekket huset, bjelkene, dørtersklene, veggene og dørene med gull, og lot keruber bli hugget ut på veggene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han kledde husets bjelker, terskler, vegger og dører med gull, og skar ut kjeruber på veggene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han dekket også huset, bjelkene, søylene, veggene og dørene med gull, og graverte kjeruber på veggene.
o3-mini KJV Norsk
Huset, sammen med bjelkene, søylene, veggene og dørene, ble overstrøket med gull; og på veggene ble keruber stemplet ut.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han dekket også huset, bjelkene, søylene, veggene og dørene med gull, og graverte kjeruber på veggene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han kledde husets bjelker, dørposter, vegger og dører med gull, og han utskår kjeruber på veggene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han dekket husets bjelker, dørkarmer, vegger og dører med gull; og han gravde bilder av kjeruber på veggene.
Original Norsk Bibel 1866
Og han beslog Huset, Bjælkerne, Dørtærsklerne og dets Vægge og dets Døre med Guld, og lod udgrave Cherubim paa Væggene.
King James Version 1769 (Standard Version)
He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls.
KJV 1769 norsk
Han dekket også huset, bjelkene, stolpene, veggene og dørene med gull, og risset kjeruber på veggene.
KJV1611 - Moderne engelsk
He also overlaid the house, the beams, the posts, the walls, and the doors, with gold; and engraved cherubim on the walls.
King James Version 1611 (Original)
He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls.
Norsk oversettelse av Webster
Han kledde også huset, bjelkene, dørtersklene, veggene og dørene med gull; og han risset ut kjeruber på veggene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han dekket huset, bjelkene, dørstokkene, veggene og dørene med gull, og gravde ut keruber på veggene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han kledde også hele huset, bjelkene, tærsklene, veggene og dørene med gull, og han skar ut kjeruber på veggene.
Norsk oversettelse av BBE
Hele huset var belagt med gull, bæresøylene, trinnene, veggene og dørene; og veggene var dekorert med mønstre av bevingede vesener.
Coverdale Bible (1535)
And the balkes and postes aboue, and the walles, and the dores of it ouerlayed he with golde, and caused Cherubins to be carued on the walles.
Geneva Bible (1560)
The house, I say, the beames, postes, and walles thereof & the doores thereof ouerlayde he with gold, & graued Cherubims vpon the walles.
Bishops' Bible (1568)
The house I say the beames, postes, walles, and doores therof, ouerlayed he with golde, and graued Cherubs on the walles.
Authorized King James Version (1611)
He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls.
Webster's Bible (1833)
He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls of it, and the doors of it, with gold; and engraved cherubim on the walls.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he covereth the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold, and hath graved cherubs on the walls.
American Standard Version (1901)
He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.
Bible in Basic English (1941)
All the house was plated with gold, the supports, the steps, the walls and the doors; and the walls were ornamented with designs of winged ones.
World English Bible (2000)
He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold; and engraved cherubim on the walls.
NET Bible® (New English Translation)
He overlaid the temple’s rafters, thresholds, walls and doors with gold; he carved decorative cherubim on the walls.
Referenced Verses
- 1 Kgs 6:20-22 : 20 The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high, and he overlaid it with pure gold. He also overlaid the altar with cedar. 21 Solomon overlaid the interior of the house with pure gold, and he placed gold chains across the front of the inner sanctuary, which he also overlaid with gold. 22 So the entire house was overlaid with gold until the entire house was finished. He also overlaid the altar that belonged to the inner sanctuary with gold.
- 1 Kgs 6:29-35 : 29 He decorated the walls of the house all around with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, both in the inner and outer rooms. 30 He also overlaid the floor of the house with gold, both the inner and the outer rooms. 31 For the entrance to the inner sanctuary, he made doors of olive wood; the doorposts formed a pentagon. 32 The two doors were made of olive wood, and he carved on them cherubim, palm trees, and open flowers. He overlaid them with gold and spread the gold over the cherubim and the palm trees. 33 In the same way, he made doorposts of olive wood for the entrance to the main hall. They were four-sided. 34 The two doors were of cypress wood. Each door had two folding panels; one door had two folding sections, and the other door also had two folding sections. 35 He carved cherubim, palm trees, and open flowers on them, and he overlaid the carvings with evenly applied gold.
- Ezek 7:20 : 20 They took pride in the beauty of their jewelry and made it into images of their detestable idols. Therefore, I will make it a thing of uncleanness for them.
- Exod 26:1 : 1 You shall make the tabernacle out of ten curtains made of finely twisted linen, along with blue, purple, and crimson yarn, and you shall create them with designs of cherubim, the work of skilled craftsmen.
- Exod 26:29 : 29 You shall overlay the frames with gold and make gold rings for them to hold the crossbars; you shall also overlay the crossbars with gold.