Verse 5

'From the day I brought My people out of the land of Egypt, I chose no city from any of the tribes of Israel to build a house for My name to be there, nor did I choose any man to be a ruler over My people Israel.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Fra den dagen jeg førte mitt folk ut av Egypt, har jeg ikke valgt noen by blant Israels stammer til å bygge et hus for å bære mitt navn, og jeg har ikke valgt noen mann til å være leder for Israel.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Fra den dag jeg førte mitt folk ut av Egypt, valgte jeg ikke en by blant alle Israels stammer til å bygge et hus for at mitt navn skulle være der, og jeg valgte heller ikke noen mann til å være hersker over Israel.

  • Norsk King James

    Fra den dagen jeg førte folket mitt ut av Egypt, valgte jeg ingen by blant Israels stammer for å bygge et hus der, så jeg kunne ha mitt navn der. Jeg valgte heller ingen mann til å herske over mitt folk Israel.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Fra den dagen jeg førte mitt folk ut av Egypt, har jeg ikke utvalgt noen by blant Israels stammer til å bygge et hus hvor mitt navn skulle være, og heller ikke valgt noen mann til å være leder over Israel.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Fra den dag jeg førte mitt folk ut av Egypt, har jeg ikke utvalgt noen by blant Israels stammer hvor mitt navn skulle være til huset, og jeg har ikke valgt noen mann til å være fyrste over mitt folk Israel.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Fra den dagen jeg førte mitt folk ut av Egypt, valgte jeg ingen by blant alle Israels stammer til å bygge et hus for at mitt navn skulle være der; heller ikke valgte jeg noen mann til å være hersker over mitt folk Israel.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Siden den dagen jeg førte mitt folk ut av Egypt, valgte jeg ingen by blant alle Israels stammer til å bygge et hus i, for at mitt navn skulle være der; heller utpekte jeg ingen til å styre over mitt folk Israel.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Fra den dagen jeg førte mitt folk ut av Egypt, valgte jeg ingen by blant alle Israels stammer til å bygge et hus for at mitt navn skulle være der; heller ikke valgte jeg noen mann til å være hersker over mitt folk Israel.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fra den dagen jeg førte mitt folk ut av Egyptens land, valgte jeg ikke ut en by blant Israels stammer for å bygge et hus hvor mitt navn skulle bo, og jeg valgte heller ikke ut en mann som skulle være fyrste over mitt folk Israel.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    'Fra den dagen jeg førte mitt folk ut av Egyptens land, valgte jeg ikke noen by blant Israels stammer til å bygge et hus hvor mitt navn skulle være. Heller ikke valgte jeg noen mann til å være fyrste over mitt folk Israel.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Fra den Dag, da jeg udførte mit Folk af Ægypti Land, haver jeg ikke udvalgt en Stad af alle Israels Stammer, til at man skulde bygge et Huus, at mit Navn skulde der være, ikke heller haver jeg udvalgt nogen Mand at være en Fyrste over mit Folk Israel;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt I chose no city among all the tribes of Israel to build an house in, that my name might be there; neither chose I any man to be a ruler over my people Israel:

  • KJV 1769 norsk

    Fra den dagen jeg førte mitt folk ut av landet Egypt, valgte jeg ingen by blant alle Israels stammer til å bygge et hus for at mitt navn skulle være der. Jeg valgte heller ingen mann til å være hersker over mitt folk Israel.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt, I chose no city among all the tribes of Israel to build a house in, that my name might be there; neither chose I any man to be a ruler over my people Israel:

  • King James Version 1611 (Original)

    Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt I chose no city among all the tribes of Israel to build an house in, that my name might be there; neither chose I any man to be a ruler over my people Israel:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Siden den dagen jeg førte mitt folk ut av Egyptens land, valgte jeg ikke noen by av alle Israels stammer til å bygge et hus i, hvor mitt navn kunne være; heller ikke valgte jeg noen mann til å være fyrste over mitt folk Israel.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Fra den dagen jeg førte mitt folk ut av Egypt, valgte jeg ikke en by blant Israels stammer for å bygge et hus hvor mitt navn skulle være, og jeg valgte heller ingen til å lede mitt folk Israel.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Fra den dagen jeg førte mitt folk ut av Egypt, valgte jeg ingen by blant alle hærene i Israel til å bygge et hus i, hvor mitt navn kunne være; heller ikke valgte jeg noen mann som fyrste over mitt folk Israel.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Fra den dag jeg førte mitt folk ut av Egypt, har jeg ikke utvalgt noen by i Israel til å bygge et hus for mitt navn, og jeg har ikke valgt noen til å være leder over mitt folk Israel.

  • Coverdale Bible (1535)

    Sece the tyme that I broughte my people out of the londe of Egipte, I haue chosen no cite in all ye trybes of Israel, to buylde an house for my name to be there, nether haue I chosen eny man to be prynce ouer my people of Israel.

  • Geneva Bible (1560)

    Since the day that I brought my people out of the land of Egypt, I chose no citie of al the tribes of Israel to buylde an house, that my Name might be there, neyther chose I any man to be a ruler ouer my people Israel:

  • Bishops' Bible (1568)

    Since the day that I brought my people out of the lande of Egypt, I chose no citie among all the tribes of Israel to buylde an house in, that my name might be there, neither chose I any man to be a ruler ouer my people Israel:

  • Authorized King James Version (1611)

    Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt I chose no city among all the tribes of Israel to build an house in, that my name might be there; neither chose I any man to be a ruler over my people Israel:

  • Webster's Bible (1833)

    Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house in, that my name might be there; neither chose I any man to be prince over my people Israel:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `From the day that I brought out My people from the land of Egypt, I have not fixed on a city out of any of the tribes of Israel to build a house for my name being there, and I have not fixed on a man to be leader over My people Israel;

  • American Standard Version (1901)

    Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house in, that my name might be there; neither chose I any man to be prince over my people Israel:

  • Bible in Basic English (1941)

    From the day when I took my people out of the land of Egypt, no town in all the tribes of Israel has been marked out by me for the building of a house for the resting-place of my name; and I took no man to be a ruler over my people Israel;

  • World English Bible (2000)

    'Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house in, that my name might be there; neither chose I any man to be prince over my people Israel:

  • NET Bible® (New English Translation)

    He told David,‘Since the day I brought my people out of the land of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a temple in which to live. Nor did I choose a man as leader of my people Israel.

Referenced Verses

  • Exod 20:24 : 24 Make an altar of earth for Me, and on it you shall sacrifice your burnt offerings and peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you.
  • Exod 23:21 : 21 Pay attention to him and listen to his voice. Do not rebel against him, for he will not forgive your rebellion, since my name is in him.
  • Deut 12:5 : 5 Instead, seek the place that the Lord your God will choose from among all your tribes to put His name and make His presence dwell, and go there.
  • Deut 12:11 : 11 Then to the place the Lord your God chooses for His name to dwell, you shall bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes, your special gifts, and all the choice offerings you have vowed to the Lord.
  • 1 Sam 10:24 : 24 Samuel said to the people, 'Do you see the one the LORD has chosen? There is no one like him among all the people.' Then the people shouted, 'Long live the king!'
  • 1 Sam 13:13-14 : 13 Samuel said to Saul, "You have acted foolishly. You have not kept the command of the Lord your God, which He gave you. If you had, the Lord would have established your kingdom over Israel forever. 14 But now your kingdom will not endure. The Lord has sought a man after His own heart and appointed him leader over His people, because you have not kept what the Lord commanded you."
  • 1 Sam 15:23 : 23 For rebellion is like the sin of divination, and defiance is like iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, He has rejected you as king.
  • 2 Sam 7:6-7 : 6 For I have not lived in a house since the day I brought the people of Israel up from Egypt, to this day, but I have been moving about in a tent, a tabernacle. 7 In all the places where I have moved with all the people of Israel, did I speak a word to any of the tribal leaders of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, 'Why have you not built me a house of cedar?'
  • 2 Sam 7:15-16 : 15 But my steadfast love will not depart from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you. 16 And your house and your kingdom shall be made sure forever before you. Your throne shall be established forever.
  • 1 Kgs 8:16 : 16 'Since the day I brought My people Israel out of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a house where My name might be, but I chose David to rule My people Israel.'
  • Dan 9:19 : 19 Lord, hear! Lord, forgive! Lord, pay attention and act! Do not delay, for Your own sake, my God, because Your city and Your people bear Your name.