Verse 6
Jehoiakim rested with his ancestors, and his son Jehoiachin became king in his place.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så døde Joakim og ble gravlagt hos sine forfedre, og hans sønn Jojakin ble konge etter ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sov Jehoiakim med sine fedre, og hans sønn Jojakin ble konge i hans sted.
Norsk King James
Så Jehoakim gikk til hvile med sine fedre, og Jehoja-kjin, hans sønn, regjerte i hans sted.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og Jojakim hvilte med sine fedre, og hans sønn Jojakin ble konge etter ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jojakim gikk til hvile hos sine fedre, og Jojakin, hans sønn, ble konge etter ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så sov Jehoiakim med sine fedre, og hans sønn Jojakin ble konge i hans sted.
o3-mini KJV Norsk
Så hvilte Jehoiakim med sine fedre, og hans sønn Jehoiachin regjere i hans sted.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så sov Jehoiakim med sine fedre, og hans sønn Jojakin ble konge i hans sted.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Joakim la seg til hvile hos sine fedre, og hans sønn Jojakin ble konge etter ham.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jehoiakim hvilte med sine fedre, og hans sønn Jojakin ble konge etter ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og Jojakim laae med sine Fædre, og hans Søn Jojachin blev Konge i hans Sted.
King James Version 1769 (Standard Version)
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
KJV 1769 norsk
Så sov Jojakim med sine fedre, og hans sønn Jojakin ble konge i hans sted.
KJV1611 - Moderne engelsk
So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his place.
King James Version 1611 (Original)
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Norsk oversettelse av Webster
Så la Jojakim seg til hvile hos sine fedre, og Jojakin, hans sønn, ble konge etter ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Jehoiakim hvilte med sine fedre, og hans sønn Jojakin regjerte i hans sted.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så la Jojakim seg til hvile hos sine fedre, og Jojakin, hans sønn, regjerte i hans sted.
Norsk oversettelse av BBE
Så sovnet Jojakim inn med sine fedre; og Jojakin, hans sønn, ble konge i hans sted.
Coverdale Bible (1535)
And Ioachim fell on slepe with his fathers. And Ioachim his sonne was kynge in his steade.
Geneva Bible (1560)
So Iehoiakim slept with his fathers, and Iehoiachin his sonne reigned in his steade.
Bishops' Bible (1568)
And so Iehoakim slept with his fathers: and Iehoachin his sonne raigned in his steade.
Authorized King James Version (1611)
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Webster's Bible (1833)
So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his place.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehoiakim lieth with his fathers, and Jehoiachin his son reigneth in his stead.
American Standard Version (1901)
So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Bible in Basic English (1941)
So Jehoiakim went to rest with his fathers; and Jehoiachin his son became king in his place.
World English Bible (2000)
So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his place.
NET Bible® (New English Translation)
He passed away and his son Jehoiachin replaced him as king.
Referenced Verses
- Jer 22:18-19 : 18 Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah, king of Judah: They will not mourn for him, saying, 'Alas, my brother!' or 'Alas, my sister!' They will not mourn for him, saying, 'Alas, my lord!' or 'Alas, his majesty!' 19 He will have the burial of a donkey—dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.
- Jer 36:30 : 30 Therefore, this is what the LORD says about Jehoiakim king of Judah: He will have no one to sit on the throne of David, and his dead body will be thrown out to the heat by day and to the frost by night.
- 2 Chr 36:6 : 6 Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against him, bound him in bronze chains, and took him to Babylon.
- 2 Chr 36:8 : 8 The rest of the acts of Jehoiakim, the abominations he committed, and what was found against him, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin, his son, became king in his place.