Verse 5

They replied to the king, "The man who destroyed us and planned to exterminate us so that we would have no place anywhere in Israel—

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De sa til kongen: 'Mannen som skapte vårt problem og som ønsket å utrydde oss, så vi ikke kunne bli værende i noe område av Israels land, må straffes for det.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De svarte kongen: Mannen som ønsket å utrydde oss og planla å utslette oss, slik at vi ikke lenger kunne forbli innen noen av Israels grenser,

  • Norsk King James

    Og de svarte kongen: "Mannen som har ødelagt oss og planlagt å utrydde oss fra Israels kystområder,"

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De sa til kongen: "Mannen som prøvde å ødelegge oss og utslette oss fra Israels landgrenser,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De svarte kongen: 'Den mannen som ødela oss og planla å utslette oss så vi ikke kunne stå blant Israels land, ...

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De svarte kongen: Mannen som gjorde ende på oss og som planla å utrydde oss, slik at vi ikke kunne finne sted noe steds i Israels grenser,

  • o3-mini KJV Norsk

    De svarte kongen: Den mann som herjet oss og som planla at vi skulle utryddes fra alle områdene i Israel,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De svarte kongen: Mannen som gjorde ende på oss og som planla å utrydde oss, slik at vi ikke kunne finne sted noe steds i Israels grenser,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De svarte kongen: "Den som ødela oss og hadde planer om å utslette oss, så vi ikke kunne slå oss ned noe sted i Israels territorium."

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De sa til kongen: «Mannen som ødela oss og som planla å utslette oss fra hele Israels område,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de sagde til Kongen: (Anlangende) den Mand, som udryddede os, og som tænkte det mod os, at vi skulde ødelægges og ikke bestaae inden al Israels Landemærke,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And they answered the king, The man that consumed us, and that devised against us that we should be destroyed from remaining in any of the coasts of Israel,

  • KJV 1769 norsk

    De svarte kongen: Mannen som fortærte oss og planla å utslette oss fra å bli værende i noen del av Israels land,

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And they answered the king, The man who consumed us and plotted against us to destroy us from remaining in any territory of Israel,

  • King James Version 1611 (Original)

    And they answered the king, The man that consumed us, and that devised against us that we should be destroyed from remaining in any of the coasts of Israel,

  • Norsk oversettelse av Webster

    De sa til kongen: Den mannen som fortærte oss og planla mot oss, så vi skulle bli utslettet fra å bli værende i noen av Israels grenser,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De sa til kongen: 'Mannen som ødela oss og planla mot oss, så vi ikke kunne leve noen steder i Israel,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De sa til kongen: Den mannen som utslettet oss, og som planla å ødelegge oss fra å bli værende i noen av Israels grenser,

  • Norsk oversettelse av BBE

    De sa til kongen: Mannen som ødela oss, og som la planer om å fullstendig utrydde oss fra Israels land—

  • Coverdale Bible (1535)

    They sayde vnto ye kynge: The man that hath destroyed vs and broughte vs to naughte, shulde we destroye, that nothinge be lefte him in all the coastes of Israel.

  • Geneva Bible (1560)

    Then they answered the King, The man that consumed vs and that imagined euill against vs, so that we are destroyed from remaining in any coast of Israel,

  • Bishops' Bible (1568)

    They aunswered the king: The man that consumed vs, and imagined to bring vs to naught, that we are destroyed from remaining in any of the coastes of Israel:

  • Authorized King James Version (1611)

    And they answered the king, The man that consumed us, and that devised against us [that] we should be destroyed from remaining in any of the coasts of Israel,

  • Webster's Bible (1833)

    They said to the king, The man who consumed us, and who devised against us, [that] we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And they say unto the king, `The man who consumed us, and who devised against us -- we have been destroyed from stationing ourselves in all the border of Israel --

  • American Standard Version (1901)

    And they said unto the king, The man that consumed us, and that devised against us, [that] we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,

  • Bible in Basic English (1941)

    And they said to the king, As for the man by whom we were wasted, and who made designs against us to have us completely cut off from the land of Israel,

  • World English Bible (2000)

    They said to the king, "The man who consumed us, and who devised against us, that we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,

  • NET Bible® (New English Translation)

    They replied to the king,“As for this man who exterminated us and who schemed against us so that we were destroyed and left without status throughout all the borders of Israel–

Referenced Verses

  • 2 Sam 21:1 : 1 During the days of David, there was a famine for three years, year after year. David sought the presence of the Lord, and the Lord said, "It concerns Saul and his house, who are guilty of bloodshed, for he killed the Gibeonites."
  • Esth 9:24-25 : 24 For Haman, the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted to destroy them. He cast the pur—that is, the lot—to crush and annihilate them. 25 But when the matter came before the king, he ordered by letter that the wicked scheme Haman had devised against the Jews should return on his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
  • Dan 9:26 : 26 After the sixty-two weeks, the Anointed One will be cut off and have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood, and desolation has been decreed until the end of the war.
  • Matt 7:2 : 2 For with the standard you use to judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured to you.