Verse 19

He distributed food among all the people, the whole multitude of Israel, both men and women: to each person a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins. Then all the people returned to their homes.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han delte ut til hele folkemengden, til hver mann og kvinne blant Israels folk, en brødskive, et stykke kjøtt, og en rosinkake. Deretter gikk hele folkemengden hver til sitt hjem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han delte ut til hele folket, til hele Israels mengde, til hver mann og kvinne, et brød, et stykke kjøtt og en drikkekrukke vin. Så dro hele folket hver til sitt hus.

  • Norsk King James

    Og han delte ut til folket, til hele Israels menighet, både til kvinner og menn, hver et brød, et godt stykke kjøtt og en krukke vin. Så gikk folket hver til sitt hus.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han delte ut til hele folket, til hele Israels forsamling, både menn og kvinner, til hver en brødkake, et godt kjøttstykke og en drikkeflaske; så dro hele folket hjem, hver til sitt hus.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han delte ut til hele folket, til hver mann og kvinne i Israels mengde, et brød, en daddelkake og en rosinkake hver. Så vendte folket hjem igjen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og han delte ut til hele folket, både til menn og kvinner i hele Israels forsamling, et brød, et godt stykke kjøtt og en flaske vin til hver. Så dro hele folket hjem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han delte ut til hele folket i Israel, både kvinner og menn, en skive brød, et godt kjøttstykke og en krukke vin til hver. Dermed dro alle tilbake til sine hjem.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og han delte ut til hele folket, både til menn og kvinner i hele Israels forsamling, et brød, et godt stykke kjøtt og en flaske vin til hver. Så dro hele folket hjem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han delte ut til hele folket, til all mengden av Israel, både mann og kvinne, hver en brødkake, et stykke kjøtt og en rosinkake. Så gikk hele folket hver til sitt hus.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han delte ut til hele folket, til mengden av Israel, både menn og kvinner, en brødskive, en dadelkake og en rosinkake til hver. Så dro hele folket hjem igjen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han uddeelte til alt Folket, til al Israels Mangfoldighed, baade Mand og Qvinde, til hver en Brødkage og et godt Stykke (Kjød) og en Flaske (Viin); saa gik alt Folket bort, hver til sit Huus.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.

  • KJV 1769 norsk

    Han delte ut til hele folket, alle Israels menn og kvinner, hver en kake, et stykke kjøtt og en krukke vin. Så dro hele folket hjem.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And he gave to all the people, even the whole multitude of Israel, both the women and men, to everyone a cake of bread, a good piece of meat, and a flagon of wine. So all the people departed, each to his house.

  • King James Version 1611 (Original)

    And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han delte ut blant alt folket, hele mengden av Israel, både menn og kvinner, til hver en brødkake, et stykke kjøtt og en rosinkake. Så dro alle folket hver til sitt hus.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han delte ut til hele folket, til hele Israels folkemengde, både menn og kvinner, hver en kake brød, en porsjon kjøtt og en rosinkake. Og hele folket gikk hjem hver til sitt hus.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og han delte ut til hele folket, til hele Israels menighet, både menn og kvinner, hver en brødkake, et kjøttstykke og en rosinkake. Så dro hele folket hjem, hver til sitt hus.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han delte ut til hele folket, til hver mann og kvinne i Israels store menighet, et brødstykke, et kjøttstykke og en rosinkake hver. Så gikk alle hjem, hver til sitt hus.

  • Coverdale Bible (1535)

    and dealte out vnto all the people, and to the multitude of Israel, both to man & woma, vnto euery one a cake of bred, and a pece of flesh, and a meece of potage. Then wente all the people their waye, euery one vnto his house.

  • Geneva Bible (1560)

    And gaue among all the people, euen among the whole multitude of Israel, aswel to the women as men, to euerie one a cake of bread, and a piece of flesh, and a bottell of wine: so all the people departed euerie one to his house.

  • Bishops' Bible (1568)

    And gaue among all the folke, euen among the whole multitude of Israel, aswel to the women as men, to euery one a cake of bread, & a peece of flesshe, and a flacked of wine: And so al the people departed euery one to his house.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he dealt among all the people, [even] among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece [of flesh], and a flagon [of wine]. So all the people departed every one to his house.

  • Webster's Bible (1833)

    He dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to everyone a cake of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins. So all the people departed everyone to his house.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and he apportioneth to all the people, to all the multitude of Israel, from man even unto woman, to each, one cake of bread, and one eshpar, and one ashisha, and all the people go, each to his house.

  • American Standard Version (1901)

    And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to every one a cake of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins. So all the people departed every one to his house.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he gave to every man and woman among all the people, among all the masses of Israel, a cake of bread and a measure of wine and a cake of dry grapes. Then all the people went away, every man to his house.

  • World English Bible (2000)

    He dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to everyone a cake of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins. So all the people departed everyone to his house.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He then handed out to each member of the entire assembly of Israel, both men and women, a portion of bread, a date cake, and a raisin cake. Then all the people went home.

Referenced Verses

  • Neh 8:10 : 10 Nehemiah said, 'Go and celebrate with rich foods and sweet drinks, and send portions to those who have nothing prepared. For this day is holy to our Lord. Do not grieve, for the joy of the LORD is your strength.'
  • Ezek 45:17 : 17 The duty of the prince will be to provide the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings during the festivals, the new moons, the Sabbaths, and all the appointed feasts of the house of Israel. He will prepare the sin offerings, grain offerings, burnt offerings, and peace offerings to make atonement for the house of Israel.
  • Acts 20:35 : 35 In all this, I have shown you that by working hard in this way, we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, who said, 'It is more blessed to give than to receive.'
  • Eph 4:8 : 8 Therefore it says: 'When he ascended on high, he took the captives captive; he gave gifts to people.'
  • 1 Kgs 8:66 : 66 On the eighth day, he sent the people away, and they blessed the king. They returned to their homes rejoicing and with glad hearts for all the goodness the LORD had shown to His servant David and His people Israel.
  • 1 Chr 16:3 : 3 He distributed to every person of Israel, both men and women, a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
  • 2 Chr 7:10 : 10 On the twenty-third day of the seventh month, he sent the people to their homes, joyful and glad of heart because of the goodness the LORD had shown to David, to Solomon, and to His people Israel.
  • 2 Chr 30:24 : 24 Hezekiah king of Judah contributed a thousand bulls and seven thousand sheep for the assembly, and the officials provided a thousand bulls and ten thousand sheep. A large number of priests consecrated themselves.
  • 2 Chr 35:7-8 : 7 Josiah gave to the people, as offerings for Passover sacrifices, flocks of lambs and young goats numbering thirty thousand, as well as three thousand cattle; these came from the king's possessions. 8 His officers also contributed willingly to the people, the priests, and the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the officials in charge of the house of God, provided the priests with 2,600 Passover offerings and 300 cattle.
  • 2 Chr 35:12-13 : 12 They set aside the burnt offerings to be distributed to the divisions of the ancestral families of the people, to offer them to the LORD as it is written in the Book of Moses; and they did the same with the cattle. 13 They roasted the Passover lambs over the fire according to the ordinance. They boiled the sacred offerings in pots, kettles, and pans, and served them quickly to all the people.