Verse 2
Timothy was well spoken of by the believers in Lystra and Iconium.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Han var vel ansett av brødrene som var i Lystra og Ikonion.
NT, oversatt fra gresk
Han ble godt vitnet om av brødrene i Listra og Ikonion.
Norsk King James
Han var godt omtalt av brødrene som var i Lystra og Ikonium.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han hadde et godt rykte blant brødrene i Lystra og Ikonium.
KJV/Textus Receptus til norsk
Han var godt ansett av brødrene i Lystra og Ikonium.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han hadde et godt vitnesbyrd hos brødrene i Lystra og Ikonium.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han hadde et godt rykte blant brødrene i Lystra og Ikonium.
o3-mini KJV Norsk
Dette var godt omtalt av brødrene i Lystra og Ikonium.
gpt4.5-preview
Han hadde godt vitnesbyrd fra brødrene som bodde i Lystra og Ikonium.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han hadde godt vitnesbyrd fra brødrene som bodde i Lystra og Ikonium.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han hadde et godt vitnesbyrd blant brødrene i Lystra og Ikonium.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han hadde et godt vitnesbyrd blant brødrene i Lystra og Ikonium.
Original Norsk Bibel 1866
han havde et godt Vidnesbyrd af Brødrene i Lystra og Iconium.
King James Version 1769 (Standard Version)
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
KJV 1769 norsk
Han hadde et godt rykte blant de troende som var i Lystra og Ikonium.
KJV1611 - Moderne engelsk
He was well spoken of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
King James Version 1611 (Original)
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
Norsk oversettelse av Webster
Brødrene i Lystra og Ikonium hadde godt å si om ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han var vel ansett av brødrene i Lystra og Ikonium.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han hadde godt vitnesbyrd fra brødrene i Lystra og Ikonium.
Norsk oversettelse av BBE
Om ham hadde brødrene i Lystra og Ikonium et godt omdømme.
Tyndale Bible (1526/1534)
Of whom reported well the brethren of Lystra and of Iconium.
Coverdale Bible (1535)
ye same had a good reporte amonge the brethre of Lystra and at Iconium.
Geneva Bible (1560)
Of whom the brethren which were at Lystra and Iconium, reported well.
Bishops' Bible (1568)
Of whom the brethren that were at Lystra and Iconium, reported well.
Authorized King James Version (1611)
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
Webster's Bible (1833)
The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
who was well testified to by the brethren in Lystra and Iconium;
American Standard Version (1901)
The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
Bible in Basic English (1941)
Of whom the brothers at Lystra and Iconium had a high opinion.
World English Bible (2000)
The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.
NET Bible® (New English Translation)
The brothers in Lystra and Iconium spoke well of him.
Referenced Verses
- Acts 6:3 : 3 Therefore, brothers, select from among you seven men of good reputation, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we can appoint to this responsibility.
- Acts 13:51 : 51 So they shook the dust off their feet as a testimony against them and went to Iconium.
- Acts 14:21 : 21 After they had preached the gospel in that city and made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
- Acts 16:40 : 40 After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia's house. There they met with the brothers and sisters, encouraged them, and then left.
- 1 Tim 3:7 : 7 Moreover, he must have a good reputation with outsiders, so that he won't fall into disgrace and the trap of the devil.
- 1 Tim 5:10 : 10 and is well known for her good works: if she has brought up children, shown hospitality, washed the feet of the saints, helped those in affliction, and devoted herself to every good work.
- 1 Tim 5:25 : 25 Similarly, good works are also evident, and those that are otherwise cannot remain hidden.
- 2 Tim 3:11 : 11 You know my persecutions and sufferings—what happened to me in Antioch, Iconium, and Lystra—the persecutions I endured. But the Lord delivered me from all of them.
- 2 Tim 3:15 : 15 And from childhood you have known the sacred Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
- Heb 11:2 : 2 For by it the ancients were commended.