Verse 19
After greeting them, Paul gave a detailed account of everything God had done among the Gentiles through his ministry.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da han hilste dem, refererte han spesielt hva Gud hadde gjort blant hedningene ved sin tjeneste.
NT, oversatt fra gresk
Og han hilste dem, og fortalte én etter én hva Gud hadde gjort blant hedningene ved sin tjeneste.
Norsk King James
Og da han hilste dem, forklarte han grundig hva Gud hadde gjort blant hedningene gjennom sin tjeneste.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Etter å ha hilst på dem, fortalte Paulus i detalj alt det Gud hadde gjort blant hedningene gjennom hans tjeneste.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da han hadde hilst på dem, fortalte han i detalj hva Gud hadde gjort blant hedningene ved hans tjeneste.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da han hadde hilst på dem, fortalte han i detalj om hva Gud hadde gjort blant hedningene ved hans tjeneste.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da han hadde hilst dem, fortalte han i detalj hva Gud hadde gjort blant hedningene gjennom hans tjeneste.
o3-mini KJV Norsk
Etter å ha hilst dem, forklarte han i detalj hvilke gjerninger Gud hadde utført blant hedningene gjennom hans tjeneste.
gpt4.5-preview
Etter at han hadde hilst på dem, fortalte han i detalj om alt det Gud hadde gjort blant hedningene gjennom hans tjeneste.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Etter at han hadde hilst på dem, fortalte han i detalj om alt det Gud hadde gjort blant hedningene gjennom hans tjeneste.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Paulus hilste dem og fortalte i detalj alt det Gud hadde gjort blant hedningene gjennom hans tjeneste.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Paulus hilste på dem og fortalte dem i detalj om alt det Gud hadde gjort blant hedningene gjennom hans tjeneste.
Original Norsk Bibel 1866
Og der han havde hilset dem, fortalte han det Ene efter det Andet, hvad Gud havde gjort iblandt Hedningerne ved hans Tjeneste.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.
KJV 1769 norsk
Da han hadde hilst på dem, fortalte han i detalj om alt det Gud hadde gjort blant hedningene gjennom hans tjeneste.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when he had greeted them, he declared in detail what things God had done among the Gentiles by his ministry.
King James Version 1611 (Original)
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.
Norsk oversettelse av Webster
Da han hadde hilst på dem, fortalte han om alt Gud hadde gjort blant hedningene gjennom hans tjeneste, én etter én.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Etter å ha hilst på dem, begynte han å fortelle detaljert om alt Gud hadde gjort blant hedningene gjennom hans tjeneste.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da han hadde hilst på dem, fortalte han i detalj om alt Gud hadde gjort blant hedningene gjennom hans tjeneste.
Norsk oversettelse av BBE
Da han hadde hilst på dem, fortalte han i detalj om alt Gud hadde gjort blant hedningene gjennom hans tjeneste.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when he had saluted them he tolde by order all thinges that God had wrought amoge the getyls by his ministracion.
Coverdale Bible (1535)
And whan he had saluted them, he tolde by order, what God had done amoge the Heythen by his mynistracion.
Geneva Bible (1560)
And when he had embraced them, hee tolde by order all things, that God had wrought among the Gentiles by his ministration.
Bishops' Bible (1568)
And when he had saluted them, he tolde by order all thinges that God had wrought among the gentiles by his ministerie.
Authorized King James Version (1611)
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.
Webster's Bible (1833)
When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and having saluted them, he was declaring, one by one, each of the things God did among the nations through his ministration,
American Standard Version (1901)
And when he had saluted them, he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles through his ministry.
Bible in Basic English (1941)
And when he had said how glad he was to see them, he gave them a detailed account of the things which God had done through his work among the Gentiles.
World English Bible (2000)
When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry.
NET Bible® (New English Translation)
When Paul had greeted them, he began to explain in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.
Referenced Verses
- Acts 14:27 : 27 When they arrived and gathered the church together, they reported all that God had done through them and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
- Acts 1:17 : 17 He was one of our number and shared in this ministry.
- Rom 15:18-19 : 18 I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done. 19 By the power of signs and wonders, through the power of the Spirit of God. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ.
- 1 Cor 3:5-9 : 5 Who then is Paul, and who is Apollos? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each. 6 I planted, Apollos watered, but God gave the growth. 7 So then, neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God who gives the growth. 8 The one who plants and the one who waters are one, and each will receive their reward according to their own labor. 9 For we are God’s coworkers; you are God’s field, God’s building.
- 1 Cor 15:10 : 10 But by the grace of God, I am what I am, and his grace toward me was not without effect. No, I worked harder than all of them—yet not I, but the grace of God that was with me.
- 2 Cor 6:1 : 1 As workers together with Him, we also urge you not to receive God’s grace in vain.
- 2 Cor 12:12 : 12 The signs of a true apostle were performed among you with utmost patience, with signs, wonders, and miracles.
- Col 1:29 : 29 To this end, I labor and struggle with all His energy, which so powerfully works within me.
- Acts 15:4 : 4 When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the church, along with the apostles and elders, and they reported all that God had done through them.
- Acts 15:12 : 12 The whole assembly became silent and listened to Barnabas and Paul as they narrated all the signs and wonders that God had done among the Gentiles through them.
- Acts 20:24 : 24 'But I consider my life worth nothing to me, if only I may finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus—to testify to the gospel of God’s grace.'
- Acts 11:4-9 : 4 But Peter began to explain it to them step by step, saying: 5 'I was in the city of Joppa praying, and I saw in a trance a vision: something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to me. 6 As I looked closely at it, I noticed four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles, and birds of the air. 7 I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter; kill and eat.’ 8 But I said, ‘Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.’ 9 The voice spoke from heaven a second time: ‘What God has made clean, you must not call unclean.’ 10 This happened three times, and then the whole object was pulled up into heaven. 11 Just then, three men who had been sent to me from Caesarea arrived at the house where I was staying. 12 The Spirit told me to go with them without hesitation. These six brothers also went with me, and we entered the man's house. 13 He told us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send men to Joppa and bring back Simon, who is called Peter. 14 He will speak words to you by which you and your entire household will be saved. 15 As I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as it had on us at the beginning. 16 Then I remembered the word of the Lord, how He said, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.' 17 If then God gave them the same gift that He gave to us after we believed in the Lord Jesus Christ, who was I to stand in God's way? 18 When they heard this, they became silent and glorified God, saying, 'So then, God has granted repentance leading to life even to the Gentiles.'