Verse 5
But Paul shook the snake off into the fire and suffered no harm.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men han ristet av seg dyret inn i ilden og fikk ingen skade.
NT, oversatt fra gresk
Men han ristet slangen av hånden og led ingen skade.
Norsk King James
Men han ristet av seg dyret i ilden og følte ingen skade.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men han ristet dyret av seg inn i bålet og kjente ingen skade.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Paulo rystet dyret av og kastet det i bålet; og han led ingen skade.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men han ristet dyret av seg inn i ilden, og han tok ingen skade.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men han ristet slangen av seg inn i ilden og led ingen skade.
o3-mini KJV Norsk
Men han ristet av seg dyret, kastet det i bålet, og han merket ingen skade.
gpt4.5-preview
Men Paulus ristet slangen av seg inn i ilden og tok ingen skade av det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Paulus ristet slangen av seg inn i ilden og tok ingen skade av det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men han ristet av seg dyret inn i ilden og led ingen skade.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Paulus ristet dyret av seg inn i ilden, og han ble ikke skadet.
Original Norsk Bibel 1866
Der han nu rystede Dyret af i Ilden, følte han intet Ondt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
KJV 1769 norsk
Men han ristet av seg dyret inn i ilden, og kjente ingen skade.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he shook off the creature into the fire and suffered no harm.
King James Version 1611 (Original)
And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
Norsk oversettelse av Webster
Men han ristet dyret av seg inn i ilden, og ble ikke skadet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men han ristet dyret av seg inn i ilden uten å ta skade.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men han ristet dyret av seg inn i ilden og ble ikke skadet.
Norsk oversettelse av BBE
Men Paulus ristet slangen av seg inn i bålet uten å ta skade.
Tyndale Bible (1526/1534)
But he shouke of the vermen into the fyre and felt no harme.
Coverdale Bible (1535)
But he shoke of ye beest in to the fyre, and and felt no harme.
Geneva Bible (1560)
But he shooke off the worme into the fire, and felt no harme.
Bishops' Bible (1568)
And he shoke of the Uiper into the fyre, and felt no harme.
Authorized King James Version (1611)
And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
Webster's Bible (1833)
However he shook off the creature into the fire, and wasn't harmed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
he then, indeed, having shaken off the beast into the fire, suffered no evil,
American Standard Version (1901)
Howbeit he shook off the creature into the fire, and took no harm.
Bible in Basic English (1941)
But shaking off the beast into the fire, he got no damage.
World English Bible (2000)
However he shook off the creature into the fire, and wasn't harmed.
NET Bible® (New English Translation)
However, Paul shook the creature off into the fire and suffered no harm.
Referenced Verses
- Mark 16:18 : 18 They will pick up serpents with their hands, and if they drink anything deadly, it will not harm them. They will lay their hands on the sick, and they will recover.
- Luke 10:19 : 19 Behold, I have given you authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy; nothing will harm you.
- John 3:14-15 : 14 Just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up, 15 so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life.
- Rom 16:20 : 20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
- Rev 9:3-4 : 3 Out of the smoke, locusts came down to the earth, and they were given power like that of scorpions on the earth. 4 They were told not to harm the grass of the earth, any green plant, or any tree, but only the people who did not have the seal of God on their foreheads.
- Num 21:6-9 : 6 Then the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people, so that many Israelites died. 7 The people came to Moses and said, 'We have sinned, for we spoke against the LORD and against you. Pray to the LORD to take the serpents away from us.' So Moses prayed for the people. 8 The LORD said to Moses, 'Make a fiery serpent and set it on a pole. Anyone who is bitten and looks at it will live.' 9 So Moses made a bronze serpent and set it on a pole, and if a serpent bit someone, they looked at the bronze serpent and lived.
- Ps 91:13 : 13 You will tread on the lion and the cobra; you will trample the young lion and the serpent.