Daniel 1:17
To these four young men, God gave knowledge and understanding in all kinds of literature and wisdom. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.
To these four young men, God gave knowledge and understanding in all kinds of literature and wisdom. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.
As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and niel had understanding in all visions and dreams.
As for these four young men, God gave them knowledge and skill in all literature and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.
As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
God gaue now these foure spryngaldes connynge and lernynge in all scripture and wisdome: but vnto Daniel specially, he gaue vnderstondinge off all visions and dreames.
As for these foure children, God gaue them knowledge, & vnderstanding in al learning and wisedome: also he gaue Daniel vnderstanding of all visions and dreames.
As for these foure children, God gaue them knowledge and vnderstanding in all learning & wysdome: also he gaue Daniel vnderstanding of all visions and dreames.
¶ As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
As to these four lads, God hath given to them knowledge and understanding in every `kind of' literature, and wisdom; and Daniel hath given instruction about every `kind of' vision and dreams.
Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
Now as for these four young men, God gave them knowledge and made them expert in all book-learning and wisdom: and Daniel was wise in all visions and dreams.
Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
Now as for these four young men, God endowed them with knowledge and skill in all sorts of literature and wisdom– and Daniel had insight into all kinds of visions and dreams.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
3The king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to bring some of the sons of Israel from the royal family and the nobles.
4They were young men without any physical defect, handsome, skilled in all wisdom, knowledgeable, discerning, and capable of serving in the king's palace. He was to teach them the literature and the language of the Chaldeans.
5The king assigned them a daily portion from the royal food and wine that he drank. They were to be trained for three years, and at the end of that time, they were to serve before the king.
6Among them were some from the sons of Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
7The chief of the officials gave them new names: to Daniel, he gave the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.
8But Daniel resolved in his heart not to defile himself with the royal food or wine. So he requested permission from the chief official not to defile himself.
9God caused the chief official to show favor and compassion toward Daniel.
10But the chief official said to Daniel, 'I fear my lord the king, who has assigned your food and drink. Why should he see you looking worse than the other youths your age? You would endanger my life before the king.'
11Daniel said to the steward whom the chief of the officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
18At the end of the time set by the king to bring them in, the chief official presented them to Nebuchadnezzar.
19The king spoke with them, and among all of them, no one was found to be like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So they entered the king's service.
20In every matter of wisdom and understanding that the king consulted them about, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his entire kingdom.
21And Daniel remained there until the first year of King Cyrus.
11There is a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, he was found to have insight, intelligence, and wisdom like that of the gods. Your father, King Nebuchadnezzar, appointed him chief of the magicians, enchanters, Chaldeans, and diviners.
12Because he was found to have an extraordinary spirit, knowledge, intelligence, and the ability to interpret dreams, explain riddles, and solve difficult problems, this Daniel, whom the king named Belteshazzar, can solve these mysteries. Now summon Daniel, and he will give the interpretation.
13So Daniel was brought before the king, and the king said to him, 'Are you Daniel, one of the exiles from Judah, whom my father the king brought from Judah?'
14I have heard about you, that the spirit of the gods is in you, and that you have enlightenment, insight, and extraordinary wisdom.
15Now, the wise men and enchanters were brought before me to read this writing and make its interpretation known to me, but they could not explain the meaning.
18whose foliage was beautiful and fruit abundant, providing food for all, under which the beasts of the field lived, and in whose branches the birds of the heavens nested—
19you, O king, are that tree! You have grown great and strong. Your greatness has grown and reaches to the heavens, and your rule extends to the ends of the earth.
16So Daniel went in and requested the king to give him time, so that he might reveal the interpretation to the king.
17Then Daniel went to his house and informed his companions Hananiah, Mishael, and Azariah about the matter.
18He asked them to seek mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his companions might not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon.
19Then the mystery was revealed to Daniel in a vision during the night. And Daniel blessed the God of heaven.
20Daniel answered and said, "Blessed be the name of God forever and ever, for wisdom and might belong to Him.
26The king said to Daniel, who was also called Belteshazzar, "Are you able to make known to me the dream which I saw and its interpretation?"
27Daniel answered the king, saying, "The mystery which the king asks about cannot be revealed by wise men, enchanters, magicians, or diviners.
28However, there is a God in heaven who reveals mysteries. He has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the latter days. Your dream and the visions in your mind as you lay on your bed are as follows.
29As for you, O king, your thoughts came into your mind while on your bed about what would happen in the future, and He who reveals mysteries has made known to you what is to come.
14So he agreed to this and tested them for ten days.
15At the end of the ten days, they looked healthier and better nourished than all the young men who were eating the royal food.
16So the steward took away their portion of the royal food and the wine they were to drink and gave them vegetables instead.
6O Belteshazzar, chief of the magicians, I know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery is too difficult for you. Here are the visions of my dream that I saw; interpret them for me.
7These were the visions I saw while lying on my bed: I looked, and there stood a tree in the middle of the earth, and its height was enormous.
8The tree grew large and strong, its top reached the heavens, and it was visible to the ends of the earth.
9Its leaves were beautiful, its fruit abundant, and it provided food for all. The beasts of the field found shade under it, the birds of the heavens lived in its branches, and every creature was fed from it.
1In the first year of Belshazzar, king of Babylon, Daniel had a dream and visions in his head while on his bed. Then he wrote down the dream and recorded the main points.
47The king spoke to Daniel, saying, "Truly, your God is the God of gods and the Lord of kings, and a revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery."
48Then the king made Daniel great, gave him many great gifts, and made him ruler over the entire province of Babylon and chief over all the wise men of Babylon.
49At Daniel's request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to manage the affairs of the province of Babylon, while Daniel remained in the king's court.
22He gave me understanding and said, 'Daniel, I have now come to give you insight and understanding.
2It pleased Darius to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom.
3Over these, he placed three administrators, including Daniel, who was one of them. The satraps were to give an account to them, so the king would not suffer any loss.
17Then Daniel answered the king, 'You may keep your gifts or give your rewards to someone else; nevertheless, I will read the writing for the king and tell him what it means.'
23To You, O God of my fathers, I give thanks and praise, for You have given me wisdom and might, and now You have made known to me what we asked of You, for You have made known to us the king’s matter.
24Therefore, Daniel went to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon. He went and said to him, "Do not destroy the wise men of Babylon; bring me before the king, and I will reveal the interpretation to the king."
1In the third year of Cyrus, king of Persia, a message was revealed to Daniel, who was called Belteshazzar. The message was true, and it concerned a great conflict. He understood the message and had insight into the vision.
4To give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—
34Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of Heaven, because all His works are true and His ways are just. He is able to humble those who walk in pride.
36This was the dream, and we will now tell the king its interpretation.