Verse 12
Because of this, the king became angry and extremely furious, and he commanded that all the wise men of Babylon be destroyed.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dette gjorde kongen rasende og fylt med vrede, så han befalte at alle de vise mennene i Babylon skulle avskaffes.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For denne grunn ble kongen sint og meget rasende, og han befalte at alle de vise mennene i Babylon skulle utslettes.
Norsk King James
Av denne grunn ble kongen sint og veldig opprørt, og befalte at alle de vise mennene i Babylon skulle ødelegges.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da ble kongen rasende og meget vred og beordret at alle de vise i Babylon skulle henrettes.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På grunn av dette ble kongen rasende og meget sint, og han befalte at alle vismennene i Babylon skulle drepes.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På grunn av dette ble kongen veldig sint og meget rasende, og han befalte å ødelegge alle vismennene i Babylon.
o3-mini KJV Norsk
Derfor ble kongen rasende og meget sint, og han befalte å ødelegge alle de vise menn i Babylon.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På grunn av dette ble kongen veldig sint og meget rasende, og han befalte å ødelegge alle vismennene i Babylon.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette gjorde kongen rasende og svært vred, og han beordret at alle de vise menn i Babylon skulle bli drept.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På grunn av dette ble kongen rasende og meget vred og befalte at alle de vise menn i Babylon skulle drepes.
Original Norsk Bibel 1866
For dette blev Kongen fortørnet og meget vred, og, han sagde, at man skulde omkomme alle Vise i Babel.
King James Version 1769 (Standard Version)
For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
KJV 1769 norsk
På grunn av dette ble kongen vred og meget rasende, og befalte å ødelegge alle de vise menn i Babylon.
KJV1611 - Moderne engelsk
For this reason, the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
King James Version 1611 (Original)
For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
Norsk oversettelse av Webster
På grunn av dette ble kongen sint og meget rasende, og befalte å drepe alle de vise menn i Babylon.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kongen ble da svært sint og rasende, og befalte at alle de vise mennene i Babylon skulle drepes.
Norsk oversettelse av ASV1901
Av denne grunn ble kongen rasende og svært sint, og han befalte å ødelegge alle de vise mennene i Babylon.
Norsk oversettelse av BBE
På grunn av dette ble kongen sint og full av vrede, og ga ordre om å utrydde alle vismennene i Babylon.
Coverdale Bible (1535)
For ye which cause the kynge was wroth with greate indignacio, and comaunded to destroye all the wyse men at Babilon:
Geneva Bible (1560)
For this cause the king was angrie and in great furie, and commanded to destroy all the wise men of Babel.
Bishops' Bible (1568)
For the which cause the king was wroth with great indignation, & commaunded to destroy al the wise men at Babylon.
Authorized King James Version (1611)
For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise [men] of Babylon.
Webster's Bible (1833)
For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore the king hath been angry and very wroth, and hath said to destroy all the wise men of Babylon;
American Standard Version (1901)
For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
Bible in Basic English (1941)
Because of this the king was angry and full of wrath, and gave orders for the destruction of all the wise men of Babylon.
World English Bible (2000)
For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
NET Bible® (New English Translation)
Because of this the king got furiously angry and gave orders to destroy all the wise men of Babylon.
Referenced Verses
- Dan 3:13 : 13 Then Nebuchadnezzar, in rage and fury, gave orders to bring Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. So these men were brought before the king.
- Dan 3:19 : 19 Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. He ordered that the furnace be heated seven times hotter than usual.
- Ps 76:10 : 10 When God rose up to judge, to save all the humble of the earth. Selah.
- Prov 16:14 : 14 A king’s wrath is a messenger of death, but the wise will appease it.
- Prov 19:12 : 12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
- Prov 20:2 : 2 The roar of a king is like the growl of a young lion; whoever provokes him to anger risks his life.
- Prov 27:3-4 : 3 A stone is heavy and sand is a burden, but a fool’s provocation is heavier than both. 4 Wrath is cruel and anger is a flood, but who can stand before jealousy?
- Prov 29:22 : 22 An angry man stirs up strife, and a hot-tempered man commits many transgressions.
- Dan 2:5 : 5 The king answered the Chaldeans, saying, "The command from me is firm: if you do not make the dream and its interpretation known to me, you will be torn limb from limb, and your houses will be turned into rubble.
- Matt 2:16 : 16 Then Herod, realizing that he had been deceived by the magi, became furious. He sent orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, according to the time he had determined from the magi.
- Matt 5:22 : 22 But I say to you, everyone who is angry with their brother without cause will be subject to judgment. Whoever says to their brother, ‘Raka!’ will be answerable to the council, and whoever says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
- Job 5:2 : 2 For anger kills the fool, and jealousy slays the simple.