Verse 25
He exclaimed, 'Look! I see four men, unbound, walking around in the fire unharmed, and the fourth looks like a son of the gods!'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han svarte og sa: 'Men se, jeg ser fire menn gående midt i ilden, uten bånd, og de er ikke skadet. Og den fjerde ser ut som en gudssønn.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han svarte og sa: Se, jeg ser fire menn gå fritt omkring midt i ilden, og de har ingen skade. Og utseendet på den fjerde er som en guds sønn.
Norsk King James
Han svarte og sa: "Se, jeg ser fire menn løse, gå i midten av ilden, og de har ingen skade; og formen på den fjerde er som en sønn av Gud."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han svarte: Men jeg ser fire menn som går midt i ilden, og de er uskadde. Den fjerde ser ut som en guds sønn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han svarte og sa: Men jeg ser fire menn gå fritt omkring i ilden, og ingen skade har skjedd dem. Og den fjerde ligner en guds sønn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han svarte og sa: Se, jeg ser fire menn gå fritt omkring midt i ilden, og de er uskadet; og den fjerde ser ut som en guds sønn.
o3-mini KJV Norsk
Han sa: 'Se, jeg ser fire menn gå fritt i ilden uten noen skade, og den fjerde har et utseende som ligner Guds Sønn.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han svarte og sa: Se, jeg ser fire menn gå fritt omkring midt i ilden, og de er uskadet; og den fjerde ser ut som en guds sønn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa: «Men jeg ser fire menn gå fritt omkring midt i ilden, og ingen skade har skjedd dem. Den fjerde ser ut som en gudssønn.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han svarte og sa: «Se, jeg ser fire menn gå fritt omkring i ilden, de er uskadd, og den fjerde ser ut som en guds sønn.»
Original Norsk Bibel 1866
Han svarede og sagde: See, jeg seer fire Mænd løse, som gaae midt i Ilden, og der er Intet fordærvet paa dem, og den Fjerdes Skikkelse er ligesom en Guds Søns.
King James Version 1769 (Standard Version)
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
KJV 1769 norsk
Han svarte og sa: Men jeg ser fire menn gå fritt omkring i ilden, helt uskadd. Og utseendet til den fjerde ligner på en guds sønn.
KJV1611 - Moderne engelsk
He answered and said, Look, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they are not hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
King James Version 1611 (Original)
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
Norsk oversettelse av Webster
Han svarte og sa: Se, jeg ser fire menn gå fritt omkring midt i ilden, og de er helt uskadd; og den fjerde er som en gudesønn i utseende.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kongen sa: 'Se! Jeg ser fire menn løse som går rundt i ilden, og de er ikke skadet. Den fjerde er lik en gudssønn!'
Norsk oversettelse av ASV1901
Han svarte og sa: Se, jeg ser fire menn gå fritt omkring i midten av ilden, og de er ikke skadet, og utseendet til den fjerde er som en gudesønn.
Norsk oversettelse av BBE
Han svarte: Men jeg ser fire menn gå fri midt i ilden, og de er uskadde; og den fjerde ser ut som en gudssønn.
Coverdale Bible (1535)
He answered and sayde: lo, for all that, yet do I se foure men goinge lowse in the myddest off the fyre, and nothinge corrupte: and the fourth is like an angel to loke vpon.
Geneva Bible (1560)
And he answered, and said, Loe, I see foure men loose, walking in the middes of the fire, and they haue no hurt, and the forme of the fourth is like the sonne of God.
Bishops' Bible (1568)
He aunswered & sayde: Lo, I see foure men loose, walking in the mids of ye fire, and they haue no hurt: and the fourme of the fourth is like the sonne of God.
Authorized King James Version (1611)
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
Webster's Bible (1833)
He answered, Look, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the aspect of the fourth is like a son of the gods.
Young's Literal Translation (1862/1898)
He answered and hath said, `Lo, I am seeing four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the appearance of the fourth `is' like to a son of the gods.'
American Standard Version (1901)
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the aspect of the fourth is like a son of the gods.
Bible in Basic English (1941)
He made answer and said, Look! I see four men loose, walking in the middle of the fire, and they are not damaged; and the form of the fourth is like a son of the gods.
World English Bible (2000)
He answered, Look, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they are unharmed; and the aspect of the fourth is like a son of the gods.
NET Bible® (New English Translation)
He answered,“But I see four men, untied and walking around in the midst of the fire! No harm has come to them! And the appearance of the fourth is like that of a god!”
Referenced Verses
- Isa 43:2 : 2 When you pass through the waters, I will be with you; and when you cross the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through fire, you will not be burned; the flames will not consume you.
- Acts 28:5 : 5 But Paul shook the snake off into the fire and suffered no harm.
- Ps 91:3-9 : 3 Surely He will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence. 4 He will cover you with His feathers, and under His wings you will find refuge; His truth will be your shield and armor. 5 You will not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flies by day, 6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the destruction that strikes at noonday. 7 A thousand may fall at your side and ten thousand at your right hand, but it will not come near you. 8 You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked. 9 Because you have made the LORD, who is my refuge, the Most High, your dwelling place,
- Ps 34:7 : 7 This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him from all his troubles.
- Job 1:6 : 6 One day, the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them.
- Dan 3:28 : 28 Nebuchadnezzar declared, 'Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, who sent his angel and rescued his servants! They trusted in him, defied the king’s command, and were willing to give up their lives rather than serve or worship any god except their own God.
- Mark 16:18 : 18 They will pick up serpents with their hands, and if they drink anything deadly, it will not harm them. They will lay their hands on the sick, and they will recover.
- Luke 1:35 : 35 The angel replied to her, 'The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the holy one to be born will be called the Son of God.'
- John 19:7-8 : 7 The Jews answered him, "We have a law, and according to the law he ought to die because he made himself the Son of God." 8 When Pilate heard this statement, he was even more afraid.
- Job 38:7 : 7 While the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
- Prov 30:4 : 4 Who has ascended to heaven and come down? Who has gathered the wind in his hands? Who has wrapped the waters in a cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is the name of his son? Surely you know!
- Rom 1:4 : 4 and was declared to be the Son of God in power according to the Spirit of holiness by His resurrection from the dead—Jesus Christ our Lord.
- 1 Pet 3:13 : 13 Who then will harm you if you are zealous for what is good?
- Dan 3:18 : 18 But even if he does not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden statue you have set up.'