Verse 6
If a Levite comes from any of your towns anywhere in Israel where he resides, and he desires with all his heart to go to the place that the LORD chooses,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når en levitt kommer fra en av byene dine hvor han bor, kan han komme med glede til stedet som Herren utvalger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og hvis en levitt kommer fra noen av dine byer, fra hele Israel, hvor han har bodd, og kommer med hele sitt hjertes lyst til det stedet som Herren skal velge,
Norsk King James
Og hvis en levitt kommer fra noen av portene i hele Israel der han har vært, og kommer med all sin iver til det stedet som Herren skal velge;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når en levitt kommer fra en av byene dine i hele Israel, der han er bosatt, og han kommer etter sitt hjertes lyst til det stedet Herren skal velge,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når en levitt kommer fra en av byene dine i hele Israel, hvor han bor, kan han komme når som helst han ønsker til stedet som Herren skal velge.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og hvis en levitt kommer fra en av portene dine, fra hele Israel, hvor han har bodd, og kommer med hele sitt hjertes ønske til stedet som Herren skal velge,
o3-mini KJV Norsk
Og hvis en levitt kommer fra en av dine porter i hele Israel, der han har oppholdt seg, og møter med hele sitt hjerte opp til det stedet som Herren skal utpeke;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hvis en levitt kommer fra en av portene dine, fra hele Israel, hvor han har bodd, og kommer med hele sitt hjertes ønske til stedet som Herren skal velge,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når en levitt kommer fra en av dine byer i hele Israel der han bor som gjest, og kommer med all sin sjel til det stedet Herren har utvalgt,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og dersom en levitt kommer fra en av dine byer i hele Israel, hvor han bor, og kommer av hele sitt hjerte til det sted som Herren utvelger,
Original Norsk Bibel 1866
Og naar en Levit kommer fra een af dine Porte af al Israel, der, hvor han er fremmed, og han kommer efter al sin Sjæls Lyst til det Sted, hvilket Herren skal udvælge,
King James Version 1769 (Standard Version)
And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the sire of his mind unto the place which the LORD shall choose;
KJV 1769 norsk
Om en levitt kommer fra en av dine byer i hele Israel, hvor han har bodd som gjest, og kommer av hjertets lyst til det stedet Herren velger,
KJV1611 - Moderne engelsk
And if a Levite comes from any of your towns out of all Israel, where he sojourned, and comes with all the desire of his mind to the place which the LORD shall choose;
King James Version 1611 (Original)
And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose;
Norsk oversettelse av Webster
Hvis en levitt kommer fra en av dine byer i hele Israel, der han bor som fremmed, og ønsker å dra til det stedet Herren velger,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når levitten kommer fra en av dine byer i hele Israel, hvor han har bodd, og han med all sitt hjertes ønske kommer til det stedet Herren velger,
Norsk oversettelse av ASV1901
Og om en levitt kommer fra noen av dine porter fra hele Israel der han bor, og kommer med all sin sjels lyst til stedet som Herren velger,
Norsk oversettelse av BBE
Og hvis en levitt, drevet av et sterkt ønske, kommer fra enhver by i hele Israel hvor han bor, til stedet Herren har utpekt;
Tyndale Bible (1526/1534)
Yf a Leuite come out of any of thy cities or any place of Israel, where he is a segeorner, ad come with all the lust of his herte vnto the place which the Lorde hath chosen:
Coverdale Bible (1535)
Yf a Leuite come out of eny of thy gates or out of eny place of all Israel, where he is a gest, and cometh with all the desyre of his soule (vnto the place which the LORDE hath chosen)
Geneva Bible (1560)
Also when a Leuite shall come out of any of thy cities of all Israel, where hee remained, and come with all the desire of his heart vnto the place, which the Lord shall chuse,
Bishops' Bible (1568)
If a Leuite come out of any of thy cities of all Israel, where he is a soiourner, and come with all the lust of his heart vnto the place which the Lorde hath chosen:
Authorized King James Version (1611)
And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose;
Webster's Bible (1833)
If a Levite comes from any of your gates out of all Israel, where he lives as a foreigner, and comes with all the desire of his soul to the place which Yahweh shall choose;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And when the Levite cometh from one of thy cities out of all Israel, where he hath sojourned, and hath come with all the desire of his soul unto the place which Jehovah doth choose,
American Standard Version (1901)
And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourneth, and come with all the desire of his soul unto the place which Jehovah shall choose;
Bible in Basic English (1941)
And if a Levite, moved by a strong desire, comes from any town in all Israel where he is living to the place marked out by the Lord;
World English Bible (2000)
If a Levite comes from any of your gates out of all Israel, where he lives as a foreigner, and comes with all the desire of his soul to the place which Yahweh shall choose;
NET Bible® (New English Translation)
Suppose a Levite comes by his own free will from one of your villages, from any part of Israel where he is living, to the place the LORD chooses
Referenced Verses
- Num 35:2-3 : 2 Command the Israelites to give the Levites cities to live in from their inheritance, and give them pasture lands around the cities. 3 The cities will be places for them to live, and the pasture lands will be for their livestock, their property, and all their animals.
- Deut 12:5 : 5 Instead, seek the place that the Lord your God will choose from among all your tribes to put His name and make His presence dwell, and go there.
- Deut 16:2 : 2 You shall sacrifice the Passover offering to the Lord your God, from your flock and herd, in the place where the Lord chooses to place His name.
- Ps 26:8 : 8 Lord, I love the house where You dwell, the place where Your glory resides.
- Ps 27:4 : 4 One thing I have asked from the Lord; this I will seek: to dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze on the beauty of the Lord and to seek Him in His temple.
- Ps 63:1-2 : 1 A psalm of David, written when he was in the wilderness of Judah. 2 O God, you are my God; I earnestly seek you. My soul thirsts for you, my flesh longs for you, in a dry and parched land where there is no water.
- Ps 84:5 : 5 Blessed are those who dwell in Your house, ever praising You. Selah.
- Ps 84:10 : 10 Behold our shield, O God, and look with favor upon Your anointed.
- 1 Tim 3:1 : 1 This saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a noble task.
- 1 Pet 5:2 : 2 Shepherd the flock of God that is among you, watching over them—not under compulsion, but freely; not for dishonest gain, but eagerly.