Verse 13
And these shall stand on Mount Ebal to pronounce the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og disse skal kalle ned forbannelsen fra Ebal-fjellet: Ruben, Gad, Asjer, Sebulon, Dan og Naftali.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og disse skal stå på fjellet Ebal for å uttale forbannelser: Ruben, Gad, Asjer, Sebulon, Dan og Naftali.
Norsk King James
Og disse skal stå på fjellet Ebal for å forbanne; Ruben, Gad, Asher, Sebulon, Dan og Naftali.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og disse skal stå på Ebalfjellet for å uttale forbannelser: Ruben, Gad, Asser, Sebulon, Dan og Naftali.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og disse skal stå på Eval-fjellet for å uttale forbannelsene: Ruben, Gad, Asjer, Sebulon, Dan og Naftali.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og disse skal stå på fjellet Ebal for å uttale forbannelser: Ruben, Gad, Asjer, Sebulon, Dan, og Naftali.
o3-mini KJV Norsk
«Disse skal stå på Ebal-fjellet for å forbanne: Ruben, Gad, Asjer, Sebulon, Dan og Naftali.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og disse skal stå på fjellet Ebal for å uttale forbannelser: Ruben, Gad, Asjer, Sebulon, Dan, og Naftali.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og disse skal stå på Ebal-fjellet for å uttale forbannelsen: Ruben, Gad, Asjer, Sebulon, Dan og Naftali.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og disse skal stå på fjellet Ebal for å uttale forbannelsene: Ruben, Gad, Aser, Sebulon, Dan og Naftali.
Original Norsk Bibel 1866
Og disse skulle staae til Forbandelse paa Ebals Bjerg: Ruben, Gad og Aser og Sebulon, Dan og Naphthali.
King James Version 1769 (Standard Version)
And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
KJV 1769 norsk
Og disse skal stå på fjellet Ebal for å forbanne: Ruben, Gad, Asjer, Sebulon, Dan og Naftali.
KJV1611 - Moderne engelsk
And these shall stand upon Mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
King James Version 1611 (Original)
And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
Norsk oversettelse av Webster
Disse skal stå på Ebal-fjellet for forbannelsen: Ruben, Gad, Asjer, Sebulon, Dan og Naftali.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og disse skal stå på Ebal-fjellet for å utrope forbannelsene: Ruben, Gad, Asjer, Sebulon, Dan og Naftali.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og disse skal stå på fjellet Ebal for forbannelsen: Ruben, Gad, Asher, Sebulon, Dan, og Naftali.
Norsk oversettelse av BBE
Og disse skal stå på fjellet Ebal for å uttale forbannelsen: Ruben, Gad, og Aser, Sebulon, Dan, og Naftali.
Tyndale Bible (1526/1534)
And these shall stonde apon mount Eball to curse: Ruben, Gad Asser, Zabulon, Dan and Neptaly.
Coverdale Bible (1535)
And these shal stonde vpon mount Eball to curse: Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan & Nephtali.
Geneva Bible (1560)
And these shall stand vpon mount Ebal to curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
Bishops' Bible (1568)
And these shall stande vpon mount Ebal to curse, Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan, Nephthali.
Authorized King James Version (1611)
And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
Webster's Bible (1833)
These shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And these do stand, for the reviling, on mount Ebal: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
American Standard Version (1901)
And these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
Bible in Basic English (1941)
And these are to be on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
World English Bible (2000)
These shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
NET Bible® (New English Translation)
And these other tribes must stand for the curse on Mount Ebal: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
Referenced Verses
- Gen 29:32 : 32 Leah conceived and gave birth to a son, and she named him Reuben, for she said, 'Because the LORD has seen my misery, surely now my husband will love me.'
- Gen 30:6-9 : 6 Then Rachel said, 'God has judged in my favor; He has listened to my plea and given me a son.' So she named him Dan. 7 Rachel’s maidservant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son. 8 Then Rachel said, 'I have struggled greatly with my sister and I have prevailed.' So she named him Naphtali. 9 When Leah saw that she had stopped bearing children, she took her maidservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife. 10 And Leah’s maidservant Zilpah bore Jacob a son. 11 Then Leah said, 'What good fortune!' So she named him Gad. 12 Leah’s maidservant Zilpah bore Jacob a second son. 13 Then Leah said, 'How happy I am! The women will call me blessed.' So she named him Asher.
- Gen 30:20 : 20 Then Leah said, 'God has endowed me with a wonderful gift. This time my husband will honor me because I have borne him six sons.' So she named him Zebulun.
- Gen 49:3-4 : 3 'Reuben, you are my firstborn, my strength, and the first of my vigor, excelling in dignity and excelling in power.' 4 'Unstable as water, you will no longer excel, for you went up onto your father's bed; you defiled it—he went up onto my couch.'
- Deut 11:29 : 29 When the LORD your God brings you into the land you are entering to possess, you are to proclaim the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.
- Deut 27:4 : 4 And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and coat them with plaster.
- Josh 8:33 : 33 All Israel, along with their elders, officers, and judges, stood on both sides of the ark of the covenant of the Lord, facing the Levitical priests who were carrying it. Both the sojourner and the native-born were present. Half of the people stood in front of Mount Gerizim and the other half stood in front of Mount Ebal, as Moses, the servant of the Lord, had commanded earlier, to bless the people of Israel.