Verse 4
because they will turn your sons away from following Me to serve other gods. Then the LORD's anger will burn against you, and He will quickly destroy you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For de vil føre barna dine bort fra meg for å dyrke andre guder. Da vil Herrens vrede opptennes mot dere, og han vil raskt utrydde dere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For de vil vende din sønn bort fra å følge meg, så han dyrker andre guder. Da vil Herrens vrede bli opptent mot dere, og han vil raskt ødelegge deg.
Norsk King James
For de vil få sønnen din til å slutte å følge meg, så han kan tjene andre guder; slik vil Herren bli harm på dere og ødelegge dere brått.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hun vil få din sønn til å vende seg bort fra meg og tjene andre guder, og Herrens vrede vil bli opptent mot dere og raskt ødelegge dere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For dette vil få din sønn til å vende seg bort fra meg for å tjene andre guder. Da vil Herrens vrede flamme opp mot dere, og han vil raskt utslette deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For de vil vende din sønn bort fra å følge meg, så de kan tjene andre guder. Da vil Herrens vrede flamme opp mot deg og utslette deg raskt.
o3-mini KJV Norsk
For de vil føre din sønn bort fra meg, slik at de kan tjene andre guder; da vil HERRENS vrede oppvåkes mot deg og ødelegge deg plutselig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For de vil vende din sønn bort fra å følge meg, så de kan tjene andre guder. Da vil Herrens vrede flamme opp mot deg og utslette deg raskt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For han vil vendte din sønn bort fra å følge meg, og de vil tjene andre guder. Da vil HERRENS vrede opptennes mot dere, og han vil raskt utslette deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For de vil få dine barn til å vende seg bort fra meg og tilbe andre guder. Da vil Herrens vrede flamme opp mot dere, og han vil raskt ødelegge deg.
Original Norsk Bibel 1866
Thi han skal komme din Søn til at vige fra mig, og de skulle tjene andre Guder, og saa optændes Herrens Vrede imod eder, og han skal snart ødelægge eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and stroy thee sudnly.
KJV 1769 norsk
For de vil vende din sønn bort fra å følge meg, så de vil tjene andre guder. Da vil Herrens vrede flamme opp mot deg, og han vil utrydde deg raskt.
KJV1611 - Moderne engelsk
For they will turn your son away from following me, that they may serve other gods: so the anger of the LORD will be kindled against you, and destroy you suddenly.
King James Version 1611 (Original)
For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly.
Norsk oversettelse av Webster
For han vil vende din sønn bort fra å følge meg, slik at de kan tjene andre guder: da vil Herrens vrede flamme opp mot deg, og han vil raskt ødelegge deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for han vil vende din sønn bort fra å følge meg, og de vil tjene andre guder, og Herrens vrede vil brenne mot deg, og Han vil raskt ødelegge deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
For da kommer han til å vende din sønn bort fra meg, så de dyrker andre guder. Da vil Herrens vrede flamme opp mot deg, og han vil utslette deg raskt.
Norsk oversettelse av BBE
For de vil vende dine sønner bort fra meg til å tilbe andre guder, og Herrens vrede vil bli rettet mot dere og føre til rask ødeleggelse.
Tyndale Bible (1526/1534)
For they will make youre sonnes departe fro me and serue straunge Goddes, and then will the wrath off the Lorde waxe whote vppon you ad destroye you shortely.
Coverdale Bible (1535)
For they will make youre sonnes departe fro me, to serue straunge goddes: then shall the wrath of the LORDE waxe whote vpon you, and destroye you shortly.
Geneva Bible (1560)
For they wil cause thy sonne to turne away from me, and to serue other gods: then will the wrath of the Lord waxe hote against you and destroy thee suddenly.
Bishops' Bible (1568)
For they wyll deceaue thy sonne, that he shoulde not folowe me, and they shal serue straunge gods: and then wyll the wrath of the Lorde waxe hot agaynst thee, and destroy thee sodenly.
Authorized King James Version (1611)
For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly.
Webster's Bible (1833)
For he will turn away your son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Yahweh be kindled against you, and he will destroy you quickly.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for he doth turn aside thy son from after Me, and they have served other gods, and the anger of Jehovah hath burned against you, and hath destroyed thee hastily.
American Standard Version (1901)
For he will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Jehovah be kindled against you, and he will destroy thee quickly.
Bible in Basic English (1941)
For through them your sons will be turned from me to the worship of other gods: and the Lord will be moved to wrath against you and send destruction on you quickly.
World English Bible (2000)
For he will turn away your son from following me, that they may serve other gods: so the anger of Yahweh would be kindled against you, and he would destroy you quickly.
NET Bible® (New English Translation)
for they will turn your sons away from me to worship other gods. Then the anger of the LORD will erupt against you and he will quickly destroy you.
Referenced Verses
- Deut 6:15 : 15 For the LORD your God, who is among you, is a jealous God. His anger will burn against you, and He will destroy you from the face of the earth.
- Deut 32:16-17 : 16 They made Him jealous with strange gods and provoked Him to anger with detestable practices. 17 They sacrificed to demons, not to God, to gods they had not known, to new gods that had recently appeared, gods your ancestors did not fear.
- Judg 2:11 : 11 The Israelites did evil in the eyes of the LORD and served the Baals.
- Judg 2:20 : 20 Therefore, the anger of the LORD burned against Israel, and he said, 'Because this nation has violated the covenant I commanded their ancestors and has not listened to my voice,'
- Judg 3:7-8 : 7 The Israelites did evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God and served the Baals and the Asherahs. 8 The anger of the Lord burned against Israel, and He gave them into the hand of Cushan-Rishathaim, king of Aram Naharaim. The Israelites served Cushan-Rishathaim for eight years.
- Judg 10:6-7 : 6 The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD. They served the Baals and the Ashtaroth, and the gods of Aram, Sidon, Moab, the Ammonites, and the Philistines. They abandoned the LORD and did not serve Him. 7 So the anger of the LORD burned against Israel, and He gave them into the hands of the Philistines and the Ammonites.
- Exod 20:5 : 5 You shall not bow down to them or serve them, for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
- Deut 4:26 : 26 I call heaven and earth as witnesses against you today that you will surely be quickly destroyed from the land you are crossing the Jordan to possess. You will not extend your days there but will be utterly destroyed.