Verse 16

Celebrate the Feast of Harvest with the firstfruits of your work, of what you sow in the field, and the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in your produce from the field.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og du skal holde innhøstingshøytiden, den førstegrøde som kommer fra det du henter inn fra marken. Og innsamlingens høytid, ved årets slutt, når du samler inn ditt arbeid fra marken.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og høstfesten, førstegrøden av ditt arbeid, som du har sådd på marken, og innhøstningsfesten ved slutten av året, når du har samlet inn ditt arbeid fra marken.

  • Norsk King James

    Og høstfesten, førstegrøden av det du har sådd i marken: og festingen av innhøstingen, som er ved årets slutt, når du har samlet inn arbeidet ditt fra marken.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og høytiden når du høster inn førstegrøden av ditt arbeid på marken, og innhøstingshøytiden ved slutten av året når du har samlet inn fruktene av ditt arbeid fra marken.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Fest for innhøstingen, de første av dine avlinger, som du har sådd på marken, og fest for innsamlingen ved slutten av året, når du samler inn ditt arbeid fra marken.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Du skal også holde høytiden for innhøstingen, de første fruktene av ditt arbeid, som du har sådd på marken; og innsamlingens høytid ved slutten av året, når du har samlet inn ditt arbeid fra marken.

  • o3-mini KJV Norsk

    Du skal også feire høstingen – de førstefrukter av ditt arbeid i marken – og innhøstingsfesten som inntreffer ved årets slutt, når du har samlet inn avlingene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Du skal også holde høytiden for innhøstingen, de første fruktene av ditt arbeid, som du har sådd på marken; og innsamlingens høytid ved slutten av året, når du har samlet inn ditt arbeid fra marken.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Høytiden for innhøstning, for de første modne frukter av ditt arbeid, det du har sådd på marken, og innhøstningsfesten ved årets slutt når du samler inn din grøde fra marken.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Du skal holde innhøstningsfesten, de første fruktene av ditt arbeid som du har sådd i marken, og innsamlingens høytid ved årets slutt, når du samler inn ditt arbeid fra marken.

  • Original Norsk Bibel 1866

    og den Høitid, naar du høster dit Arbeides Førstegrøde, som du haver saaet paa Marken, og Indsamlingens Høitid, naar Aaret gaaer ud, naar du haver samlet dit Arbeide af Marken

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.

  • KJV 1769 norsk

    Du skal også holde innhøstningsfest, førstegrøden av ditt arbeid, som du har sådd på marken, og innsamlingsfesten ved årets slutt, når du har samlet inn ditt arbeid fra marken.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    and the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors which you have sown in the field; and the Feast of Ingathering at the end of the year, when you have gathered in your labors from the field.

  • King James Version 1611 (Original)

    And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Og innhøstningshøytiden, de første fruktene av ditt arbeid, som du sår på marken: og innhøstningshøytiden, ved slutten av året, når du samler inn arbeidet fra marken.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og høstfesten, førstegrøden av ditt arbeid som du sår i marken; og innhøstingsfesten, ved årets avslutning når du samler inn ditt arbeid fra marken.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og høstfesten, de første grøde av dine inntekter, som du sår på marken; og inntagelsen, ved årets slutt, når du samler inn dine inntekter fra marken.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og kornhøstens fest, førstegrøden av dine plantede marker: og festen ved årets begynnelse, når du har høstet all frukt fra dine marker.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And the feast of Heruest, when thou reapest the firstfrutes of thy laboures which thou hast sowne in the felde. And the feast of ingaderynge, in the ende of the yere: when thou hast gathered in thy laboures out of the felde.

  • Coverdale Bible (1535)

    And ye feast whan thou first reapest thy labours, yt thou hast sowen vpon the felde. And the feast of ingatherynge in the ende of ye yeare, whan thou hast gathered in thy laboures out of the felde.

  • Geneva Bible (1560)

    The feast also of the haruest of the first fruites of thy labours, which thou hast sowen in the fielde: and the feast of gathering fruites in the ende of the yere, when thou hast gathered in thy labours out of the fielde.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the feast of haruest when thou reapest the first fruites of thy laboures, whiche thou hast sowen in the fielde: And the feast of ingathering, whiche is in the end of the yere, when thou hast gathered in thy labours out of the field.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, [which is] in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.

  • Webster's Bible (1833)

    And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the Feast of Harvest, the first fruits of thy works which thou sowest in the field; and the Feast of the In-Gathering, in the outgoing of the year, in thy gathering thy works out of the field.

  • American Standard Version (1901)

    and the feast of harvest, the first-fruits of thy labors, which thou sowest in the field: and the feast of ingathering, at the end of the year, when thou gatherest in thy labors out of the field.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the feast of the grain-cutting, the first-fruits of your planted fields: and the feast at the start of the year, when you have got in all the fruit from your fields.

  • World English Bible (2000)

    And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “You are also to observe the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors that you have sown in the field, and the Feast of Ingathering at the end of the year when you have gathered in your harvest out of the field.

Referenced Verses

  • Exod 34:22 : 22 Observe the Feast of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year.
  • Lev 23:9-9 : 9 The Lord spoke to Moses, saying: 10 Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land that I am giving you and you harvest its crops, you must bring the first sheaf of your harvest to the priest. 11 The priest will wave the sheaf before the Lord to be accepted on your behalf; he is to wave it on the day after the Sabbath. 12 On the day you wave the sheaf, you are to offer a year-old lamb without defect as a burnt offering to the Lord. 13 Together with its grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil as a fire offering to the Lord—a pleasing aroma—and its drink offering of a quarter of a hin of wine. 14 You must not eat bread, roasted grain, or fresh grain until the very day you bring this offering to your God. This is a perpetual statute for your generations in all your dwellings. 15 You shall count for yourselves from the day after the Sabbath, from the day you brought the sheaf of the wave offering, seven full weeks shall be counted. 16 Until the day after the seventh Sabbath, you shall count fifty days; then you shall present a new grain offering to the Lord. 17 Bring from your dwellings two loaves of bread as a wave offering, made from two-tenths of an ephah of fine flour and baked with leaven, as firstfruits to the Lord. 18 Along with the bread, present seven unblemished lambs a year old, one young bull, and two rams as burnt offerings to the Lord, along with their grain offerings and drink offerings—an offering made by fire, a pleasing aroma to the Lord. 19 You shall also prepare one male goat as a sin offering and two year-old male lambs as a fellowship offering. 20 The priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before the Lord, along with the two lambs; they are holy to the Lord and assigned to the priest. 21 On that same day you shall proclaim a sacred assembly, and you must not do any regular work. This shall be a perpetual statute for all your generations in all your dwellings.
  • Lev 23:34-44 : 34 Speak to the Israelites and say: On the fifteenth day of this seventh month the Festival of Booths to the Lord begins, and it shall last for seven days. 35 On the first day there shall be a sacred assembly. You must not do any regular work. 36 For seven days you are to present fire offerings to the Lord. On the eighth day you shall hold a sacred assembly and present a fire offering to the Lord. It is a solemn assembly; you must not do any regular work. 37 These are the appointed festivals of the Lord that you are to proclaim as sacred assemblies for presenting fire offerings to the Lord—burnt offerings, grain offerings, sacrifices, and drink offerings, each on its designated day— 38 in addition to the Lord's Sabbaths, your gifts, all your vow offerings, and all your freewill offerings you give to the Lord. 39 However, on the fifteenth day of the seventh month, when you gather in the produce of the land, you must celebrate the Lord's Festival for seven days. The first day shall be a day of rest, and the eighth day shall also be a day of rest. 40 On the first day, you shall take for yourselves the fruit of splendid trees, palm branches, leafy tree boughs, and willows of the brook, and you shall rejoice before the Lord your God for seven days. 41 You shall celebrate it as a festival to the Lord for seven days each year. This is a perpetual statute for your generations; you shall observe it in the seventh month. 42 You shall live in booths for seven days. Every native-born Israelite is to dwell in booths, 43 so that your generations may know that I made the Israelites dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt. I am the Lord your God. 44 So Moses declared to the Israelites the appointed festivals of the Lord.
  • Num 28:26-31 : 26 On the day of firstfruits, when you bring a new grain offering to the LORD during the Feast of Weeks, hold a sacred assembly. You are not to do any regular work. 27 Present a burnt offering as a pleasing aroma to the LORD: two young bulls, one ram, and seven unblemished year-old lambs. 28 With each bull, present a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; for the ram, prepare two-tenths of an ephah. 29 Prepare one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for each of the seven lambs. 30 And include one male goat to make atonement for you. 31 These offerings are in addition to the regular burnt offering with its grain offering. They must be without defect, accompanied by their drink offerings.
  • Num 29:12-39 : 12 On the fifteenth day of the seventh month, you shall hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the Lord for seven days. 13 You shall offer a burnt offering, a fire offering, a pleasing aroma to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen lambs a year old, all without defect. 14 Their grain offering shall be fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams, 15 and one-tenth for each of the fourteen lambs. 16 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and its drink offering. 17 On the second day, you shall offer twelve young bulls, two rams, and fourteen lambs a year old, all without defect. 18 Their grain offering and drink offerings, for the bulls, the rams, and the lambs shall be according to their numbers as prescribed. 19 And one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and their drink offerings. 20 On the third day, eleven bulls, two rams, and fourteen year-old lambs, all without defect. 21 Their grain offering and drink offerings, for the bulls, the rams, and the lambs shall be according to their numbers as prescribed. 22 And one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and its drink offering. 23 On the fourth day, ten bulls, two rams, and fourteen year-old lambs, all without defect. 24 Their grain offering and drink offerings, for the bulls, the rams, and the lambs shall be according to their numbers as prescribed. 25 And one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and its drink offering. 26 On the fifth day, nine bulls, two rams, and fourteen year-old lambs, all without defect. 27 Their grain offering and drink offerings, for the bulls, the rams, and the lambs shall be according to their numbers as prescribed. 28 And one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and its drink offering. 29 On the sixth day, eight bulls, two rams, and fourteen year-old lambs, all without defect. 30 Their grain offering and drink offerings, for the bulls, the rams, and the lambs shall be according to their numbers as prescribed. 31 And one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and its drink offerings. 32 On the seventh day, seven bulls, two rams, and fourteen year-old lambs, all without defect. 33 Their grain offering and drink offerings, for the bulls, the rams, and the lambs shall be according to their numbers as prescribed. 34 And one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and its drink offerings. 35 On the eighth day, hold a solemn assembly. You shall do no regular work. 36 You shall present a burnt offering, a food offering with a pleasing aroma to the Lord: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old without defect. 37 With their grain offerings and their drink offerings for the bull, the ram, and the lambs, by their number as prescribed. 38 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering. 39 These you shall offer to the Lord at your appointed festivals, besides your vow offerings and freewill offerings, as burnt offerings, grain offerings, drink offerings, and peace offerings.
  • Deut 16:9-9 : 9 Count seven weeks from the time you begin to harvest the grain with the sickle. 10 Celebrate the Feast of Weeks to the Lord your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the Lord your God has given you. 11 Rejoice before the Lord your God—you, your son and daughter, your male and female servants, the Levite in your towns, the foreigner, the fatherless, and the widow living among you, in the place the Lord your God chooses to establish His name. 12 Remember that you were slaves in Egypt, and carefully follow these decrees. 13 Celebrate the Festival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce from your threshing floor and winepress. 14 Be joyful at your festival—you, your son and daughter, your male and female servants, the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow who live in your towns. 15 For seven days celebrate the festival to the Lord your God at the place the Lord will choose. For the Lord your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
  • Neh 8:14-18 : 14 They found written in the Law, which the LORD had commanded through Moses, that the Israelites were to dwell in booths during the festival of the seventh month. 15 They were to proclaim this message and spread it throughout their towns and in Jerusalem: 'Go out to the hill country and bring branches of olive trees, wild olive trees, myrtle, palm, and other leafy trees to make booths, as it is written.' 16 So the people went out, brought back branches, and built booths for themselves on their roofs, in their courtyards, in the courtyards of the house of God, in the square by the Water Gate, and in the square by the Gate of Ephraim. 17 The whole assembly of those who had returned from exile built booths and lived in them. From the days of Joshua son of Nun until that day, the Israelites had not celebrated it like this, and their joy was very great. 18 Day after day, from the first day to the last, Ezra read from the Book of the Law of God. They celebrated the festival for seven days, and on the eighth day, there was a solemn assembly, according to the ordinance.
  • Zech 14:16-19 : 16 Then all who survive from the nations that came against Jerusalem will go up year after year to worship the King, the Lord of Hosts, and to celebrate the Feast of Booths. 17 If any of the families of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of Hosts, they will have no rain. 18 If the family of Egypt does not go up and come, they too will receive the plague that the Lord will strike on the nations that do not go up to celebrate the Feast of Booths. 19 This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Feast of Booths.
  • John 7:2 : 2 Now the Jewish festival of Tabernacles was near.
  • John 7:37 : 37 On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and cried out, 'If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.'
  • Acts 2:1 : 1 When the day of Pentecost had fully come, they were all together in one place.
  • Exod 22:29 : 29 Do the same with your cattle and your sheep; let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day.