Verse 9
"When Pharaoh says to you, 'Perform a miracle,' you shall say to Aaron, 'Take your staff and throw it down before Pharaoh, and it will become a serpent.'"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når farao sier til dere: 'Utfør et tegn,' da skal du si til Aron: 'Ta staven din og kast den foran farao, så skal den bli til en slange.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Når Farao taler til dere og sier: Vis et mirakel for dere, da skal du si til Aron: Ta staven din og kast den foran Farao, og den skal bli til en slange.
Norsk King James
Når Farao spør dere: Vis et tegn, da skal du si til Aaron: Ta staven din og kast den foran Farao, så skal den bli til en slange.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når farao sier til dere: Gjør et under, skal du si til Aron: Ta din stav og kast den foran farao, og den skal bli til en slange.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når Farao sier til dere: 'Gjør et tegn,' da skal du si til Aaron: 'Ta din stav og kast den foran Farao, så skal den bli til en slange.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når Farao sier til dere: Vis et mirakel for dere, da skal du si til Aron: Ta din stav og kast den foran Farao, og den skal bli til en slange.
o3-mini KJV Norsk
Når Farao sier til dere: 'Vis et under for dere,' skal du da si til Aaron: 'Ta din stav og kast den for Farao, så den blir til en slange.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når Farao sier til dere: Vis et mirakel for dere, da skal du si til Aron: Ta din stav og kast den foran Farao, og den skal bli til en slange.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
'Når farao ber dere om å utføre et under, skal du si til Aron: Ta staven din og kast den foran farao, så skal den bli til en slange.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når Farao sier til dere: 'Vis et under,' da skal du si til Aron: 'Ta din stav og kast den foran Farao, så skal den bli til en slange.'
Original Norsk Bibel 1866
Naar Pharao taler til eder, sigende: Gjører en underlig Gjerning, da skal du sige til Aron: Tag din Kjep og kast for Pharaos Ansigt; den skal blive til en Slange.
King James Version 1769 (Standard Version)
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.
KJV 1769 norsk
Når farao sier til dere: Vis et tegn for dere, da skal du si til Aron: Ta din stav og kast den foran farao, og den skal bli til en slange.
KJV1611 - Moderne engelsk
When Pharaoh shall speak to you, saying, Show a miracle for you, then you shall say to Aaron, Take your rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.
King James Version 1611 (Original)
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.
Norsk oversettelse av Webster
"Når farao sier til dere: 'Gjør et mirakel!', skal du si til Aron: 'Ta staven din og kast den ned foran farao, så skal den bli til en slange.'"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
"Når farao sier til dere: Gjør et tegn for dere, skal du si til Aron: Ta staven din og kast den foran farao, så skal den bli til et uhyre."
Norsk oversettelse av ASV1901
Når farao taler til dere og sier: Gjør et undertegn for meg, da skal du si til Aron: Ta staven din og kast den ned foran farao, så den blir til en slange.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis Farao sier til dere: Vis meg et under, da skal du si til Aron: Ta staven din og kast den ned foran Farao, slik at den blir til en slange.
Tyndale Bible (1526/1534)
when Pharao speaketh vnto you and sayth: shewe a wondre, than shalt thou saye vnto Aaron, take the rodd and cast it before Pharao, and it shall turne to a serpent
Coverdale Bible (1535)
Whan Pharao sayeth vnto you: Shew youre wonders, then shalt thou saye vnto Aaron: Take thy staff, and cast it before Pharao, & it shal turne to a serpent.
Geneva Bible (1560)
If Pharaoh speake vnto you, saying, Shewe a miracle for you, then thou shalt say vnto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shalbe turned into a serpent.
Bishops' Bible (1568)
If Pharao speake vnto you, saying, shewe a miracle for you: thou shalt say vnto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharao, that it may be a serpent.
Authorized King James Version (1611)
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast [it] before Pharaoh, [and] it shall become a serpent.
Webster's Bible (1833)
"When Pharaoh speaks to you, saying, 'Perform a miracle!' then you shall tell Aaron, 'Take your rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.'"
Young's Literal Translation (1862/1898)
`When Pharaoh speaketh unto you, saying, Give for yourselves a wonder; then thou hast said unto Aaron, Take thy rod, and cast before Pharaoh -- it becometh a monster.'
American Standard Version (1901)
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a wonder for you; then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.
Bible in Basic English (1941)
If Pharaoh says to you, Let me see a wonder: then say to Aaron, Take your rod and put it down on the earth before Pharaoh so that it may become a snake.
World English Bible (2000)
"When Pharaoh speaks to you, saying, 'Perform a miracle!' then you shall tell Aaron, 'Take your rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.'"
NET Bible® (New English Translation)
“When Pharaoh says to you,‘Do a miracle,’ and you say to Aaron,‘Take your staff and throw it down before Pharaoh,’ it will become a snake.”
Referenced Verses
- Isa 7:11 : 11 'Ask the Lord your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights.'
- John 2:18 : 18 So the Jews responded to Him, 'What sign can You show us to prove Your authority to do all this?'
- John 6:30 : 30 So they said to him, 'What sign will you perform, so that we may see and believe you? What will you do?'
- Exod 4:2 : 2 The LORD said to him, 'What is that in your hand?' Moses replied, 'A staff.'
- Exod 4:17 : 17 And take this staff in your hand, for with it you shall perform the signs.
- Exod 4:20 : 20 So Moses took his wife and his sons, put them on a donkey, and started back to Egypt. And he took the staff of God in his hand.
- Exod 7:10-12 : 10 So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the Lord had commanded. Aaron threw down his staff before Pharaoh and his officials, and it became a serpent. 11 Pharaoh then summoned the wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt did the same things by their secret arts. 12 Each one threw down his staff, and they became serpents. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
- Exod 9:23 : 23 When Moses stretched out his staff toward the sky, the Lord sent thunder and hail, and lightning flashed down to the ground. So the Lord rained hail on the land of Egypt.
- Exod 10:13 : 13 So Moses stretched out his staff over Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day and night. By morning, the wind had brought the locusts.
- Ps 74:12-13 : 12 Yet God is my King from ancient times, working salvation in the midst of the earth. 13 You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.
- John 10:38 : 38 But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.
- Ezek 29:3 : 3 Speak and say, 'This is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the midst of his rivers, who says, ‘The Nile is mine; I made it for myself.’
- Matt 12:39 : 39 But He answered them, 'An evil and unfaithful generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.'