Verse 3
This is what the Lord GOD says: Woe to the foolish prophets who follow their own spirit and have seen nothing!
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sier Herren Gud: Ve over de falske profetene som følger sin egen ånd og ikke har hatt åpenbaring!
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sier Herren Gud: Ve de tåpelige profetene, som følger sin egen ånd uten å ha sett noe!
Norsk King James
Så sier Herren Gud; Ve for de tåpelige profetene som følger sin egen ånd og ikke har sett noe!
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så sier Herren Gud: Ve de tåpelige profeter som følger sin egen ånd og ikke ser noe!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så sier Herren Gud: Ve de tåpelige profetene som følger sin egen ånd og ikke har sett noe.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så sier Herren Gud: Ve de tåpelige profetene, som følger sin egen ånd, men har sett ingenting!
o3-mini KJV Norsk
Slik sier Herren Gud: Ve de tåpelige profetene som følger sitt eget sinn og intet har sett!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så sier Herren Gud: Ve de tåpelige profetene, som følger sin egen ånd, men har sett ingenting!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sier Herren Gud: Ve profetene, de dåraktige, som følger sin egen ånd uten å ha sett noe.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sier Herren Gud: Ve de dåraktige profetene som følger sin egen ånd uten å ha sett noe!
Original Norsk Bibel 1866
Saa sagde den Herre Herre: Vee over de daarlige Propheter, som gaae efter deres (egen) Aand og see Intet!
King James Version 1769 (Standard Version)
Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!
KJV 1769 norsk
Så sier Herren Gud: Ve de tåpelige profeter som følger sin egen ånd og ikke har sett noe!
KJV1611 - Moderne engelsk
Thus says the Lord GOD: Woe to the foolish prophets, who follow their own spirit and have seen nothing!
King James Version 1611 (Original)
Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!
Norsk oversettelse av Webster
Så sier Herren Gud: Ve de tåpelige profetene som følger sin egen ånd uten å ha sett noe!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så sier Herren Gud: Ve de dåraktige profetene, som følger sin egen ånd og ikke har sett noe.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sier Herren Gud: Ve de dåraktige profetene som følger sin egen ånd og ingenting har sett!
Norsk oversettelse av BBE
Dette sier Herren: Forbannelse over de tåpelige profetene som følger ånden i seg selv og har sett ingenting!
Coverdale Bible (1535)
thus saieth the LORDE God: Wo be vnto those folish prophetes, that folowe their owne sprete, and speake, where they se nothinge.
Geneva Bible (1560)
Thus sayth the Lorde God, Woe vnto the foolish Prophets that followe their owne spirit, and haue seene nothing.
Bishops' Bible (1568)
Thus saith the Lord God, wo be vnto those foolishe prophetes that folowe their owne spirit, & haue seene nothing.
Authorized King James Version (1611)
Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!
Webster's Bible (1833)
Thus says the Lord Yahweh, Woe to the foolish prophets, who follow their own spirit, and have seen nothing!
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thus said the Lord Jehovah: Wo unto the prophets who are foolish, Who are going after their own spirit, And they have seen nothing.
American Standard Version (1901)
Thus saith the Lord Jehovah, Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!
Bible in Basic English (1941)
This is what the Lord has said: A curse on the foolish prophets who go after the spirit which is in them and have seen nothing!
World English Bible (2000)
Thus says the Lord Yahweh, Woe to the foolish prophets, who follow their own spirit, and have seen nothing!
NET Bible® (New English Translation)
This is what the Sovereign LORD says: Woe to the foolish prophets who follow their own spirit but have seen nothing!
Referenced Verses
- Jer 23:28-32 : 28 Let the prophet who has a dream recount his dream, but let the one who has My word speak it faithfully. For what is straw compared to grain? declares the LORD. 29 Is not My word like fire, declares the LORD, and like a hammer that shatters a rock? 30 Therefore, I am against the prophets, declares the LORD, who steal My words from each other. 31 Yes, I am against the prophets, declares the LORD, who wag their tongues and declare, ‘This is the LORD’s declaration.’ 32 Indeed, I am against those who prophesy false dreams, declares the LORD. They tell them and lead My people astray with their lies and reckless boasting. Yet I did not send or command them to do so, and they do not benefit these people at all, declares the LORD.
- Lam 2:14 : 14 The visions of your prophets were false and empty; they did not expose your iniquity to restore your fortunes. Instead, they saw false and misleading oracles for you.
- Hos 9:7 : 7 The days of punishment have come; the days of recompense have arrived—let Israel know it! The prophet is called foolish, the inspired man is viewed as insane, because of the magnitude of your sin and great hostility.
- Zech 11:15 : 15 The LORD said to me, 'Take again the equipment of a foolish shepherd.
- Matt 23:13-29 : 13 But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people's faces. You yourselves do not enter, nor do you allow those entering to go in. 14 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. Therefore, you will receive a greater condemnation. 15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a child of hell as you are. 16 Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is obligated.' 17 You fools and blind! Which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold? 18 And you say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is obligated.' 19 You fools and blind! Which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift? 20 Therefore, whoever swears by the altar swears by it and everything on it. 21 And whoever swears by the temple swears by it and by the One who dwells in it. 22 And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by Him who sits upon it. 23 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You tithe mint, dill, and cumin but have neglected the more important matters of the law—justice, mercy, and faithfulness. These you ought to have done without neglecting the others. 24 Blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel. 25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence. 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the dish, so that the outside may also become clean. 27 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs, which appear beautiful on the outside but inside are full of the bones of the dead and all impurity. 28 So too, on the outside you appear righteous to people, but on the inside you are full of hypocrisy and lawlessness. 29 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You build the tombs of the prophets and decorate the graves of the righteous,
- Luke 11:40 : 40 You fools! Did not the one who made the outside also make the inside?
- Luke 11:42-47 : 42 But woe to you Pharisees! For you give a tenth of mint, rue, and every herb, but you neglect justice and the love of God. These you ought to have done without neglecting the others. 43 Woe to you Pharisees! For you love the seats of honor in the synagogues and greetings in the marketplaces. 44 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like unmarked graves that people walk over without knowing. 45 One of the experts in the law answered, 'Teacher, by saying these things, you insult us as well.' 46 Jesus replied, 'Woe to you as well, experts in the law! You load people with burdens that are hard to carry, yet you yourselves do not touch these burdens with even one finger.' 47 Woe to you! For you build tombs for the prophets, yet it was your ancestors who killed them.
- Luke 11:52 : 52 Woe to you experts in the law! You have taken away the key to knowledge. You yourselves did not enter, and you hindered those who were entering.
- 1 Cor 9:16 : 16 For if I preach the gospel, I have no reason to boast, because I am compelled to do so. Woe to me if I do not preach the gospel!
- 1 Tim 6:4 : 4 he is puffed up with conceit and understands nothing. Instead, he has an unhealthy interest in controversies and arguments about words, which result in envy, strife, slander, and evil suspicions.
- 2 Tim 3:9 : 9 But they will not get very far because their folly will be clear to everyone, just as the folly of Jannes and Jambres became evident.
- Ezek 13:6-7 : 6 They have seen false visions and lying divinations. They say, ‘This is the declaration of the LORD,’ when the LORD has not sent them, and they hope to fulfill their words. 7 Haven’t you seen a false vision and spoken a lying divination when you say, ‘Thus says the LORD,’ but I have not spoken?
- Ezek 13:18 : 18 Say, ‘This is what the Lord GOD says: Woe to the women who sew magic bands for all wrists and make veils for the heads of people of every height to ensnare lives. Will you hunt down the lives of my people but preserve your own?
- Ezek 34:2 : 2 Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy and say to them, the shepherds: This is what the Lord GOD says, 'Woe to the shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not shepherds feed the flock?
- Prov 15:2 : 2 The tongue of the wise adorns knowledge, but the mouth of fools gushes folly.
- Prov 15:14 : 14 The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
- Jer 23:1 : 1 Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture, declares the LORD.