Verse 19
Then he brought me through the entrance that was at the side of the gate to the holy chambers facing north, which were for the priests. And there, I saw a place at the far west end.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Deretter førte han meg gjennom inngangen ved siden av porten til de hellige rom hvor prestene skal tjene, vendt mot nord. Jeg så et sted i den innerste delen, mot vest.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han førte meg gjennom inngangen ved siden av porten til de hellige kamrene for prestene, som vendte mot nord; og se, der var det en plass på begge sider mot vest.
Norsk King James
Etter at han førte meg gjennom inngangen på siden av porten, inn i prestenes hellige kamre som vendte mot nord, så jeg at det var et sted på de to sidene mot vest.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han førte meg inn ved inngangen ved portens side til helligdommens kammer for prestene, de som vender mot nord. Der var det en plass på hver side mot vest.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så tok han meg inn gjennom inngangen ved siden av porten til de hellige rommene som vendte mot nord for prestene. Der så jeg et sted på vesten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da førte han meg gjennom inngangen ved portens side til prestenes hellige kamre, som vendte mot nord; der var det et sted på begge sider mot vest.
o3-mini KJV Norsk
Etter at han hadde ført meg gjennom inngangen, som lå ved siden av porten, inn i prestenes hellige kamre som vendte mot nord, se, der var et område på begge sider mot vest.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da førte han meg gjennom inngangen ved portens side til prestenes hellige kamre, som vendte mot nord; der var det et sted på begge sider mot vest.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han førte meg inn gjennom inngangen ved siden av porten til de hellige kamrene for prestene, som vendte mot nord. Der var et sted på fjerne delene mot vest.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Deretter førte han meg gjennom inngangen ved siden av porten, til de hellige rommene som vendte mot nord og tilhørte prestene. Der var det et sted, helt innerst mot vest.
Original Norsk Bibel 1866
Og han førte mig i Indgangen, som er ved Portens Side, til Helligdommens Kammere, til Præsternes, som vende mod Norden; og see, der var en Plads ved begge Sider, mod Vesten.
King James Version 1769 (Standard Version)
After he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the two sides westward.
KJV 1769 norsk
Etterpå førte han meg gjennom inngangen som var ved siden av porten til de hellige rommene for prestene, som vendte mot nord, og se, der var det et sted på begge sider mot vest.
KJV1611 - Moderne engelsk
After he brought me through the entry at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which faced toward the north: and, behold, there was a place at the two sides westward.
King James Version 1611 (Original)
After he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the two sides westward.
Norsk oversettelse av Webster
Så førte han meg gjennom inngangen som var ved siden av porten, inn i de hellige kamrene for prestene, som vendte mot nord; og se, der var det et sted mot vest.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han tok meg gjennom inngangen ved portens side til de hellige rommene som vender mot nord, og se, det var et sted på begge sider mot vest.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så førte han meg gjennom inngangen som var ved siden av porten, inn i presternes hellige kamre som vendte mot nord, og se, der var det et sted på baksiden mot vest.
Norsk oversettelse av BBE
Han førte meg gjennom en inngang på siden av porten til de hellige rommene som tilhører prestene, mot nord, og jeg så et sted på vestsiden av dem.
Coverdale Bible (1535)
And he brought me thorow the intraunce at the syde of the dore to ye habitacion of the Sanctuary, that belongeth to ye prestes and stode towarde the north, & beholde, there was a place vpon the west syde,
Geneva Bible (1560)
After, he brought me through the entrie, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the Priestes, which stoode towarde the North: and beholde, there was a place at the West side of them.
Bishops' Bible (1568)
And he brought me through the entraunce at the side of the gate, to the holy chambers of the priestes which stoode toward the north, & beholde, there was a place vpon the west side of them.
Authorized King James Version (1611)
¶ After he brought me through the entry, which [was] at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there [was] a place on the two sides westward.
Webster's Bible (1833)
Then he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the hinder part westward.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he bringeth me in through the entrance that `is' by the side of the gate, unto the holy chambers, unto the priests, that are looking northward, and lo, there `is' a place in their two sides westward.
American Standard Version (1901)
Then he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the hinder part westward.
Bible in Basic English (1941)
And he took me through by the way in at the side of the doorway into the holy rooms which are the priests', looking to the north: and I saw a place at the side of them to the west.
World English Bible (2000)
Then he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy rooms for the priests, which looked toward the north: and behold, there was a place on the hinder part westward.
NET Bible® (New English Translation)
Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests which faced north. There I saw a place at the extreme western end.
Referenced Verses
- Ezek 42:9 : 9 Underneath these chambers was the entrance from the east, which one could use when coming into them from the outer court.
- Ezek 44:4-5 : 4 Then He brought me through the north gate to the front of the temple. I looked, and behold, the glory of the LORD filled the temple of the LORD, and I fell on my face. 5 And the LORD said to me, 'Son of man, pay attention and look with your eyes and hear with your ears everything I am telling you about the regulations of the temple of the LORD and all its laws. Set your heart on the entrance of the temple and all its exits.'
- Ezek 40:44-46 : 44 Outside the inner gate, in the inner courtyard, were chambers for the singers, by the side of the north gate facing south, and one by the side of the east gate facing north. 45 Then he said to me, 'This chamber, which faces south, is for the priests who keep charge of the temple.' 46 And the chamber that faces north is for the priests who keep charge of the altar. These are the sons of Zadok, who are from the descendants of Levi and are allowed to come near to the LORD to minister to Him.