Verse 23
Prepare chains, for the land is full of bloodshed, and the city is full of violence.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Lag lenker, for landet er fullt av blodige dommer, og byen er fylt med vold.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Lag en lenke: for landet er fullt av blodige forbrytelser, og byen er full av vold.
Norsk King James
Lag en kjede, for landet er fullt av blodige forbrytelser, og byen er full av vold.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Lag en lenke, for landet er fullt av blodige dommer, og byen full av vold.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Lag en lenke, for landet er fullt av blodige dommer, og byen er full av vold.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Lag en lenke: for landet er fullt av blodige forbrytelser, og byen er full av vold.
o3-mini KJV Norsk
Lag en lenke, for landet er fullt av blodige forbrytelser, og byen bugner av vold.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Lag en lenke: for landet er fullt av blodige forbrytelser, og byen er full av vold.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Lag en lenke, for landet er fullt av blodskyld, og byen er full av vold.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Lag en kjede, for landet er fullt av blodskyld og byen er full av vold.
Original Norsk Bibel 1866
Gjør en Lænke; thi Landet er fuldt af Bloddomme, og Staden fuld af Vold.
King James Version 1769 (Standard Version)
Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
KJV 1769 norsk
Lag en lenke, for landet er fullt av blodige forbrytelser, og byen er full av vold.
KJV1611 - Moderne engelsk
Make a chain, for the land is full of bloody crimes and the city is full of violence.
King James Version 1611 (Original)
Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
Norsk oversettelse av Webster
Lag lenken; for landet er fullt av blodige forbrytelser, og byen er full av vold.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Lag kjedene, for landet har vært fullt av blodige dommer, og byen har vært full av vold.
Norsk oversettelse av ASV1901
Lag kjeden; for landet er fullt av blodige forbrytelser, og byen er full av vold.
Norsk oversettelse av BBE
Lag lenken: for landet er fullt av blodforbrytelser, og byen er full av voldsomme handlinger.
Coverdale Bible (1535)
I wil make clene ryddaunse, for the londe is whole defyled with vnrightuous iudgment of innocent bloude, & the cite is full off abhominacions.
Geneva Bible (1560)
Make a chaine: for the lande is full of the iudgement of blood, and the citie is full of crueltie.
Bishops' Bible (1568)
Make a chayne: for the lande is full of the iudgement of blood, and the citie is full of extortion.
Authorized King James Version (1611)
¶ Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
Webster's Bible (1833)
Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Make the chain; for the land Hath been full of bloody judgments, And the city hath been full of violence.
American Standard Version (1901)
Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
Bible in Basic English (1941)
Make the chain: for the land is full of crimes of blood, and the town is full of violent acts.
World English Bible (2000)
Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
NET Bible® (New English Translation)
(Make the chain, because the land is full of murder and the city is full of violence.)
Referenced Verses
- Jer 27:2 : 2 This is what the LORD instructed me: "Make for yourself chains and yokes, and place them on your neck.
- Ezek 9:9 : 9 He said to me, 'The iniquity of the house of Israel and Judah is extremely great. The land is full of bloodshed, and the city is full of injustice. They say, "The LORD has abandoned the land, and the LORD does not see."'
- Ezek 11:6 : 6 You have multiplied your slain in this city and filled its streets with the dead.
- 2 Kgs 21:16 : 16 Moreover, Manasseh shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end—besides the sin he caused Judah to commit, leading them to do evil in the sight of the LORD.
- Hos 4:2 : 2 There is swearing, lying, murder, stealing, and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.
- Mic 2:2 : 2 They covet fields and seize them; they take houses and rob them. They oppress a man and his house, a person and their inheritance.
- Mic 7:2 : 2 The godly have perished from the land, and there is no upright person among humanity. All of them lie in wait for blood; they hunt each other with nets.
- Nah 3:10 : 10 Yet she went into exile, carried away into captivity. Her infants were dashed to pieces at every street corner. Lots were cast for her nobles, and all her great men were bound in chains.
- Zeph 3:3-4 : 3 Her officials are roaring lions in her midst; her judges are wolves of the evening, leaving nothing for the morning. 4 Her prophets are reckless, treacherous men; her priests have profaned the sanctuary and have done violence to the law.
- 2 Kgs 24:4 : 4 And also because of the innocent blood that he had shed, for he had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD was unwilling to pardon.
- Isa 1:15 : 15 When you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you. Even though you multiply your prayers, I will not listen. Your hands are full of blood.
- Isa 59:3 : 3 For your hands are stained with blood, and your fingers with guilt. Your lips have spoken falsehood, and your tongue mutters injustice.
- Isa 59:7 : 7 Their feet run to do evil, and they are quick to shed innocent blood. Their thoughts are sinful; ruin and destruction are in their paths.
- Jer 2:34 : 34 Even on your skirts is found the blood of the innocent poor. You did not find them breaking in, yet it is because of all these things.
- Jer 7:6 : 6 if you do not oppress the foreigner, the fatherless, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, or follow other gods, bringing harm upon yourselves,
- Jer 22:17 : 17 But your eyes and heart are set only on your dishonest gain, on shedding innocent blood, and on oppression and violence.
- Ezek 19:3-6 : 3 She brought up one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey and devoured men. 4 The nations heard about him; he was trapped in their pit. They captured him with hooks and brought him to the land of Egypt. 5 When she saw that her hope was lost and her waiting was in vain, she took another one of her cubs and made him into a young lion. 6 He prowled among the lions; he became a young lion. He learned to tear prey and devoured people.
- Ezek 22:3-6 : 3 Then say, 'This is what the Sovereign LORD says: You city that sheds blood in her midst to bring her time closer, and makes idols to defile herself, 4 You have become guilty because of the blood you have shed, and you are defiled by the idols you made. You have brought your days near and have come to the end of your years. Therefore, I have made you a disgrace to the nations and a mockery to all the lands. 5 Those near and those far from you will mock you, you who are defiled in name and full of turmoil. 6 See, the princes of Israel, each one by his own might, have been in you to shed blood.
- Ezek 22:9 : 9 The men in you who slander for the purpose of shedding blood eat at the high places; they commit lewdness in your midst.
- Ezek 22:13 : 13 See, I will strike my hands together in anger at the dishonest gain you have made and the bloodshed that has been done in your midst.
- Ezek 22:27 : 27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and destroy lives to make unjust gain.
- Jer 40:1 : 1 The word that came to Jeremiah from the LORD after Nebuzaradan, the captain of the guard, had released him at Ramah. He was bound in chains among the captives of Jerusalem and Judah who were being taken to Babylon.
- Lam 3:7 : 7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed down my chains.
- Ezek 8:17 : 17 And He said to me, 'Have you seen this, son of man? Is it a trivial thing for the house of Judah to commit the abominations they commit here? For they have filled the land with violence and continually anger Me. Behold, they are even putting the branch to their nose!