Verse 20
And whatever else may be needed for the house of your God that it falls upon you to provide, you may do so from the royal treasury.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og hva mer som er nødvendig for din Guds hus, som det behager deg å skaffe, skal dekkes av kongens skattkammer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hva enn mer som er nødvendig for din Guds hus, som du kan ha behov for å gi, gi det fra kongens skattkammer.
Norsk King James
Og hva enn mer som måtte være nødvendig for huset til din Gud, som du kan bruke, ta det fra kongens skattkammer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og det du trenger utover dette til din Guds hus, skal du gi fra kongens skattkammer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvis det er noe mer som trengs til Guds hus som du trenger, gi det fra kongens skattkammer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og hva enn mer som kan være nødvendig for din Guds hus, som du får anledning til å bruke, ta det fra kongens skattkammer.
o3-mini KJV Norsk
Og alt annet som måtte være nødvendig for ditt Guds hus, og som du får anledning til å bestemme over, skal du ta fra kongens skattekammer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hva enn mer som kan være nødvendig for din Guds hus, som du får anledning til å bruke, ta det fra kongens skattkammer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og hva mer som trengs til din Guds hus som du må gi, skal du gi fra kongens skattkiste.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og alle andre nødvendige ting for din Guds hus, som det faller deg inn å gi, skal bli gitt fra kongens skattkamre.
Original Norsk Bibel 1866
Og det Øvrige, som er behov til din Guds Huus, som falder dig til at give, skal du give af Kongens Liggendefæes Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.
KJV 1769 norsk
Og hva mer som måtte være nødvendig for din Guds hus, som du måtte ha behov for å gi, skal det bestilles fra kongens skattekammer.
KJV1611 - Moderne engelsk
And whatever more shall be needed for the house of your God, which you shall have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.
King James Version 1611 (Original)
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.
Norsk oversettelse av Webster
Hva mer som måtte være nødvendig for din Guds hus, utover hva du kan gi, ta det fra kongens skattkammer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og det som videre er nødvendig for ditt Guds hus, som du kan gi, gir du fra kongens skattkammer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og hva mer som måtte være nødvendig for ditt Guds hus, som du vil bruke, bruk det fra kongens skattkammer.
Norsk oversettelse av BBE
Og alt annet som trengs for ditt Guds hus, og som du kan ha behov for å gi, skal tas fra kongens lager.
Coverdale Bible (1535)
And what so euer thinge more shal be nedefull for the house of thy God, which is necessary for the to spende, let the same be geue out of the kynges chamber.
Geneva Bible (1560)
And the residue that shall be needeful for the house of thy God, which shall be meete for thee to bestowe, thou shalt bestowe it out of the Kings treasure house,
Bishops' Bible (1568)
And whatsoeuer thing more shalbe nedefull for the house of thy God which is necessary for to spend, thou shalt receaue the charges out of the kinges treasure house.
Authorized King James Version (1611)
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow [it] out of the king's treasure house.
Webster's Bible (1833)
Whatever more shall be needful for the house of your God, which you shall have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure-house.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the rest of the needful things of the house of thy God, that it falleth to thee to give, thou dost give from the treasure-house of the king.
American Standard Version (1901)
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure-house.
Bible in Basic English (1941)
And whatever more is needed for the house of your God, and which you may have to give, take it from the king's store-house.
World English Bible (2000)
Whatever more shall be needful for the house of your God, which you shall have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.
NET Bible® (New English Translation)
The rest of the needs for the temple of your God that you may have to supply, you may do so from the royal treasury.
Referenced Verses
- Ezra 6:4 : 4 It will have three layers of large stone and one layer of new timber. The cost will be paid from the royal treasury.
- Ezra 6:8-9 : 8 Moreover, I issue a decree as to what you are to do for these elders of the Jews in the rebuilding of this house of God: The expenses are to be fully paid to these men from the royal treasury from the tributes of the region Beyond the River, so that the work is not hindered. 9 Whatever is needed—young bulls, rams, or lambs for burnt offerings to the God of heaven, as well as wheat, salt, wine, and oil, according to the request of the priests in Jerusalem—must be provided to them daily without fail. 10 So that they may offer pleasing offerings to the God of heaven and pray for the life of the king and his sons. 11 I also issue a decree that if anyone changes this edict, a beam shall be pulled out from his house. He shall be impaled upon it, and his house shall be made into a refuse heap for this violation. 12 May the God who has caused His name to dwell there overthrow any king or people who attempt to alter or destroy this house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued this decree. Let it be done diligently. 13 Then Tattenai, governor of the region Beyond the River, Shethar-Bozenai, and their colleagues carried out the decree of King Darius with all diligence. 14 So the elders of the Jews continued building and succeeded through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah, the son of Iddo. They finished building according to the command of the God of Israel and the decrees of Cyrus, Darius, and Artaxerxes, kings of Persia. 15 This temple was completed on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of King Darius. 16 The people of Israel—the priests, the Levites, and the rest of the exiles—celebrated the dedication of this house of God with joy. 17 They offered for the dedication of this house of God one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and twelve male goats as a sin offering for all Israel, according to the number of the tribes of Israel. 18 Then they appointed the priests in their divisions and the Levites in their groups for the service of God in Jerusalem, according to what is written in the Book of Moses.