Verse 2
This is what the LORD of Hosts says: These people say, 'The time has not yet come to rebuild the house of the LORD.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dette folket sier: «Det er ikke tiden for å bygge Herrens hus.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dette folket sier: Tiden er ikke inne til å bygge Herrens hus.
Norsk King James
Slik taler Herren, hærskarers Gud: Dette folket sier: Tiden er ikke kommet, tiden for å bygge Herrens hus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette sier Herren, hærskarenes Gud: Dette folket sier: Tiden er ikke kommet, tiden for å bygge Herrens hus.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dette folket sier: Tiden er ikke kommet, tiden for Herrens hus å bli bygget.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dette folket sier, 'Tiden er ikke kommet, tiden for at Herrens hus skal bygges.'
o3-mini KJV Norsk
Slik sier Herren Sebeters: Dette folk sier: «Det er ikke kommet tid for at Herrens hus skal bygges.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dette folket sier, 'Tiden er ikke kommet, tiden for at Herrens hus skal bygges.'
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dette folket sier: Det er ennå ikke tid for Herrens hus å bygges opp.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dette folket sier: «Tiden er ikke kommet, tiden for at Herrens hus skal bygges.»
Original Norsk Bibel 1866
Saa sagde den Herre Zebaoth, sigende: Dette Folk siger: Tiden er ikke kommen, Tiden til at bygge Herrens Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built.
KJV 1769 norsk
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dette folket sier: Tiden er ennå ikke kommet, tiden for at Herrens hus skal bli bygd.
KJV1611 - Moderne engelsk
Thus says the LORD of hosts: This people say, 'The time has not come, the time for the LORD'S house to be built.'
King James Version 1611 (Original)
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built.
Norsk oversettelse av Webster
Dette sier Herren, hærskarenes Gud: Dette folket sier: 'Tiden er ennå ikke kommet, tiden for å bygge Herrens hus.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så sier Herren, Allhærs Gud: Dette folket sier: 'Tiden er ennå ikke kommet for å bygge Herrens hus.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dette folket sier: Det er ikke tiden for oss å komme, tiden for Herrens hus til å bli bygd.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er ordene fra Herren over hærskarene: Dette folket sier, Tiden er ikke kommet for å bygge Herrens hus.
Coverdale Bible (1535)
Thus speaketh the LORDE of hoostes, and saieth: This people doth saye: The tyme is not yet come to buylde vp the LORDES house.
Geneva Bible (1560)
Thus speaketh the Lorde of hostes, saying, This people say, The time is not yet come, that the Lords House should be builded.
Bishops' Bible (1568)
Thus speaketh the Lorde of hoastes, saying: This people sayth, The time is not yet come for the Lordes house to be buylded.
Authorized King James Version (1611)
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built.
Webster's Bible (1833)
"This is what Yahweh of Hosts says: These people say, 'The time hasn't yet come, the time for Yahweh's house to be built.'"
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thus spake Jehovah of Hosts, saying: This people! -- they have said, `The time hath not come, The time the house of Jehovah `is' to be built.'
American Standard Version (1901)
Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, This people say, It is not the time [for us] to come, the time for Jehovah's house to be built.
Bible in Basic English (1941)
These are the words of the Lord of armies: These people say, The time has not come for building the Lord's house.
World English Bible (2000)
"This is what Yahweh of Armies says: These people say, 'The time hasn't yet come, the time for Yahweh's house to be built.'"
NET Bible® (New English Translation)
The Indifference of the People This is what the LORD of Heaven’s Armies has said:“These people have said,‘The time for rebuilding the LORD’s temple has not yet come.’”
Referenced Verses
- Neh 4:10 : 10 From that day on, half of my servants worked on construction, while the other half held spears, shields, bows, and armor. The leaders stood behind all the people of Judah.
- Num 13:31 : 31 But the men who had gone up with him said, "We cannot attack these people, for they are stronger than we are."
- Eccl 9:10 : 10 Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is no work or planning or knowledge or wisdom.
- Song 5:2-3 : 2 I was sleeping, but my heart was awake. I heard the sound of my beloved knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my perfect one, for my head is drenched with dew and my hair with the dampness of the night." 3 I have taken off my tunic; how can I put it back on? I have washed my feet; how can I dirty them again?
- Eccl 11:4 : 4 Whoever watches the wind will not sow, and whoever looks at the clouds will not reap.
- Ezra 4:23-5:2 : 23 As soon as the copy of King Artaxerxes' letter was read before Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they quickly went to Jerusalem to the Jews and stopped them by force and power. 24 Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a halt, and it remained stopped until the second year of the reign of Darius, king of Persia. 1 Then Haggai the prophet and Zechariah, son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel who was over them. 2 Then Zerubbabel, son of Shealtiel, and Jeshua, son of Jozadak, arose and began to rebuild the house of God in Jerusalem, and the prophets of God were with them, supporting them.
- Prov 22:13 : 13 The lazy person says, 'There's a lion outside! I might be killed in the streets!'
- Prov 26:13-16 : 13 The lazy person says, 'There is a lion in the road, a lion in the streets!' 14 As a door turns on its hinges, so a lazy person turns on their bed. 15 The lazy person buries their hand in the dish and is too weary to bring it back to their mouth. 16 The lazy person is wiser in their own eyes than seven people who answer sensibly.
- Prov 29:25 : 25 The fear of man brings a snare, but whoever trusts in the LORD will be kept safe.