Verse 10
They are only regulations concerning food and drink and various ceremonial washings, external ordinances imposed until the time of reformation.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Det som kun besto av mat og drikke, og forskjellige renselser og industrielle regler, som ble pålagt dem inntil tid for forbedring.
NT, oversatt fra gresk
Disse gjelder bare mat, drikke, ulike former for renselse, og forskrifter for legemet, som gjelder inntil tiden for retting.
Norsk King James
Som bare bestod i mat og drikke, og forskjellige renselser, samt kroppslige forskrifter, som ble pålagt dem inntil tidens reformasjon.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Disse kan ikke gjøre den som bringer dem til fullkommenhet i samvittigheten, men gjelder mat, drikke og ulike renselser og kroppslige ordninger pålagt inntil tiden for reformasjonen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Som kun sto i mat og drikke, og mangfoldige renselsesseremonier, og kjødelige forskrifter, inntil tiden for korreksjonen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
men gjelder kun mat og drikke, ulike vaskinger og ytre forskrifter som var til stede inntil tiden for reformasjonen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Som bare sto i mat og drikke, og forskjellige vaskinger, kjødelige forordninger, pålagt dem inntil tiden for reformasjonen.
o3-mini KJV Norsk
Disse var kun materielle ting – mat og drikke, ulike vaskelser og andre ordinanser – som var pålagt dem frem til fornyelsens tid.
gpt4.5-preview
Disse besto bare i regler om mat og drikke, forskjellige renselser og ytre seremonier som var pålagt dem frem til reformasjonens tid.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Disse besto bare i regler om mat og drikke, forskjellige renselser og ytre seremonier som var pålagt dem frem til reformasjonens tid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det dreier seg om forskrifter vedrørende mat og drikke og forskjellige renselsesritualer, pålagt til tiden for reformasjonen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Det gjelder bare mat, drikke og forskjellige seremonielle renselser – det er ytre forskrifter som er pålagt inntil tiden for den nye orden blir innført.
Original Norsk Bibel 1866
som ikke formaae at gjøre den fuldkommen efter Samvittigheden, som tjener Gud alene med Hensyn til Mad og Drikke og de adskillige Aftvættelser og kjødelige Anordninger, der vare paalagte indtil Rettelsens Tid.
King James Version 1769 (Standard Version)
Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
KJV 1769 norsk
Dette bestod kun av mat og drikke og forskjellige renselser og kjødelige forskrifter, pålagt inntil tiden for en bedre ordning.
KJV1611 - Moderne engelsk
Concerned only with foods and drinks, various washings, and fleshly ordinances imposed until the time of reformation.
King James Version 1611 (Original)
Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
Norsk oversettelse av Webster
Disse er bare kjødelige forskrifter med mat og drikke og ulike vaskinger, pålagt frem til tiden for forandringen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kun som mat, drikke og ulike rituelle vaskinger - kjødelige ordinanser - inntil tiden for reformasjon ble pålagt dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
men de er kun kjødelige forskrifter (om mat og drikke og forskjellige vaskinger), pålagt inntil tiden for reformasjon.
Norsk oversettelse av BBE
Fordi de bare er bestemmelser om kjødelige ting, om mat og drikke og vasker, som har sin plass til tiden kommer hvor ting blir satt i orden.
Tyndale Bible (1526/1534)
with only meates and drinkes and divers wesshynges and iustifyinges of the flesshe which were ordeyned vntyll the tyme of reformacion.
Coverdale Bible (1535)
onely with meates and drynkes, and dyuerse wasshinges, and iustifienges of the flesh, which were ordeyned vnto the tyme of reformacion.
Geneva Bible (1560)
Which only stood in meates and drinkes, and diuers washings, and carnal rites, which were inioyned, vntill the time of reformation.
Bishops' Bible (1568)
With only meates and drynkes, and diuers wasshynges, and iustifiynges of the flesshe, which were layde vp vntyll the tyme of reformation.
Authorized King James Version (1611)
[Which stood] only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed [on them] until the time of reformation.
Webster's Bible (1833)
being only (with meats and drinks and various washings) fleshly ordinances, imposed until a time of reformation.
Young's Literal Translation (1862/1898)
only in victuals, and drinks, and different baptisms, and fleshly ordinances -- till the time of reformation imposed upon `them'.
American Standard Version (1901)
[ being] only (with meats and drinks and divers washings) carnal ordinances, imposed until a time of reformation.
Bible in Basic English (1941)
Because they are only rules of the flesh, of meats and drinks and washings, which have their place till the time comes when things will be put right.
World English Bible (2000)
being only (with meats and drinks and various washings) fleshly ordinances, imposed until a time of reformation.
NET Bible® (New English Translation)
They served only for matters of food and drink and various ritual washings; they are external regulations imposed until the new order came.
Referenced Verses
- Col 2:16 : 16 Therefore, let no one judge you in regard to food and drink or regarding a festival, a new moon, or Sabbaths.
- Heb 7:16 : 16 one who has become a priest not on the basis of a law of physical requirement, but according to the power of an indestructible life.
- Lev 11:2-9 : 2 Speak to the Israelites and tell them: These are the living creatures that you may eat among all the animals on the earth: 3 You may eat any animal that has a divided hoof, one completely split, and that chews the cud. 4 But among those that chew the cud or have a divided hoof, you must not eat the camel. Though it chews the cud, it does not have a divided hoof; it is unclean to you. 5 The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean to you. 6 The hare, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean to you. 7 And the pig, though it has a divided hoof, completely split, it does not chew the cud; it is unclean to you. 8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean to you. 9 Of all the creatures living in the water, you may eat any that have fins and scales, whether in the seas or the rivers. 10 But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales, all the swarming creatures in the water, and all the living creatures in it, you are to regard as detestable. 11 You must regard them as detestable; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses. 12 Anything living in the water that does not have fins and scales is detestable to you. 13 These are the birds you are to regard as detestable and not eat because they are detestable: the eagle, the vulture, the black vulture, 14 the kite and any kind of falcon or hawk, 15 any kind of raven. 16 Also the ostrich, the night hawk, the seagull, and any kind of hawk. 17 The little owl, the cormorant, and the great owl. 18 The white owl, the pelican, and the vulture. 19 The stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat. 20 All winged insects that walk on all fours are detestable to you. 21 However, you may eat the following kinds of winged insects that walk on all fours: those that have jointed legs for hopping on the ground. 22 Of them you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper. 23 But all other winged insects that have four legs are detestable to you. 24 By these you will become unclean: whoever touches their carcasses will be unclean until the evening. 25 Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes and will be unclean until the evening. 26 Every animal that has a divided hoof but does not chew the cud is unclean to you; whoever touches them will become unclean. 27 All animals that walk on their paws among the creatures that walk on all fours are unclean to you; whoever touches their carcasses will be unclean until the evening. 28 Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes and will be unclean until the evening. These animals are unclean to you. 29 These are the unclean creatures that swarm on the ground: the mole, the mouse, and any kind of large lizard. 30 The gecko, the monitor lizard, the common lizard, the sand lizard, and the chameleon are unclean to you. 31 These are the unclean creatures that swarm. Whoever touches them when they are dead will be unclean until the evening. 32 Any object upon which one of their dead bodies falls will be unclean, whether it is made of wood, cloth, leather, or sackcloth. Whatever is used to do work must be put into water; it will remain unclean until the evening, then it will be clean. 33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot. 34 Any food that could be eaten but has water from such a pot on it will be unclean, and any drink that could be drunk from such a pot will be unclean. 35 Anything on which one of their carcasses falls will become unclean; an oven or cooking stove must be broken. They are unclean, and they will remain unclean to you. 36 But a spring or a cistern containing water will remain clean, though anyone who touches one of their carcasses will become unclean. 37 If one of their carcasses falls on any seed that is to be planted, it is clean. 38 But if water has been put on the seed and one of their carcasses falls on it, it is unclean to you. 39 If any animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean until the evening. 40 Anyone who eats from its carcass must wash their clothes and will be unclean until the evening. Anyone who carries its carcass must wash their clothes and will be unclean until the evening. 41 Every swarming creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten. 42 You must not eat any creature that moves on its belly, or walks on four legs, or has many feet. All these swarming creatures that move along the ground are detestable. 43 Do not make yourselves detestable by eating any swarming creature that moves along the ground. Do not defile yourselves with them, for you will become unclean through them. 44 For I am the LORD your God. Consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not defile yourselves with any of the swarming creatures that move along the ground. 45 For I am the LORD, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore, be holy, because I am holy. 46 These are the laws regarding animals, birds, every living creature that moves in the water, and every creature that moves along the ground. 47 You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.
- Lev 14:8-9 : 8 The one who is to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair, and bathe in water; then they will be clean. After that, they may enter the camp but must stay outside their tent for seven days. 9 On the seventh day, they must shave off all their hair—their head, their beard, their eyebrows, and all their hair. They must wash their clothes and bathe their body in water, and then they will be clean.
- Lev 16:4 : 4 He must put on a sacred linen tunic, with linen undergarments next to his body; he is to tie a linen sash around him and put on the linen turban. These are sacred garments; so he must bathe himself with water before he puts them on.
- Lev 16:24 : 24 He shall bathe his body with water in a holy place and put on his regular garments. Then he shall come out and sacrifice his burnt offering and the burnt offering of the people, making atonement for himself and for the people.
- Lev 17:15-16 : 15 Anyone, whether native or foreigner, who eats an animal that died naturally or was torn by wild animals must wash their clothes, bathe in water, and they will remain unclean until evening. Then they will be clean. 16 But if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will bear their guilt.
- Lev 22:6 : 6 the person who touches any of these will be unclean until evening and must not eat any of the holy things unless he has bathed in water.
- Num 19:7-9 : 7 Afterward, the priest must wash his clothes and bathe his body in water. Then he may enter the camp, but he shall remain unclean until evening. 8 The one who burns the heifer must also wash his clothes and bathe his body in water, and he shall remain unclean until evening. 9 A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and place them outside the camp in a clean place. They shall be kept for the Israelite community for use in the water of purification; it is a purification offering. 10 The one who gathers the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he shall remain unclean until evening. This shall be a lasting statute for the Israelites and for the foreigner living among them. 11 Whoever touches the dead body of any person shall be unclean for seven days. 12 He must purify himself with the water on the third day and on the seventh day, then he will be clean. But if he does not purify himself on the third day and the seventh day, he will not be clean. 13 Anyone who touches a dead body, the lifeless body of a person who has died, and does not purify himself, defiles the LORD's tabernacle. That person must be cut off from Israel because the water of purification was not sprinkled on him. He remains unclean; his uncleanness is still upon him. 14 This is the law: When a person dies in a tent, everyone who enters the tent and everyone who is in the tent shall be unclean for seven days. 15 And every open container that does not have a lid tightly fastened on it shall be unclean. 16 Anyone in the open field who touches someone who was killed with a sword, a dead body, a human bone, or a grave shall be unclean for seven days. 17 For the unclean person, they shall take some of the ashes from the burnt purification offering, and fresh water shall be added to them in a container. 18 Then a clean person shall take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the people who were there, and on anyone who touched a bone, a slain person, a dead body, or a grave. 19 The clean person shall sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day. On the seventh day, he shall purify him. Then the one being purified must wash his clothes and bathe in water, and he will be clean by evening. 20 But if someone is unclean and does not purify himself, that person shall be cut off from the assembly because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of purification has not been sprinkled on him; he is unclean. 21 This shall be a permanent statute for them. The one who sprinkles the water of purification must wash his clothes, and anyone who touches the water of purification will remain unclean until evening.
- Deut 14:3-9 : 3 You shall not eat any detestable thing. 4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, and the goat; 5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep. 6 You may eat any animal that has divided hooves completely split and chews the cud. 7 But of those that chew the cud or have divided hooves, you shall not eat these: the camel, the hare, and the rock badger, because although they chew the cud, they do not have divided hooves; they are unclean for you. 8 And the pig, though it has divided hooves, does not chew the cud; it is unclean for you. You must not eat their meat or touch their carcasses. 9 You may eat anything in the waters that has fins and scales. 10 But anything in the waters that does not have fins and scales, you are not to eat; it is unclean for you. 11 You may eat any clean bird. 12 But of these you shall not eat: the eagle, the vulture, and the black vulture; 13 the red kite, the black kite, and any kind of falcon; 14 every raven of any kind; 15 the ostrich, the night hawk, the sea gull, and any kind of hawk; 16 the little owl, the great owl, and the white owl; 17 the pelican, the carrion vulture, and the cormorant; 18 the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat. 19 Every swarming winged creature is unclean for you; they shall not be eaten. 20 You may eat any clean flying creature. 21 You shall not eat anything that dies naturally. You may give it to the foreigner living in your towns so that he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people set apart for the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
- Deut 21:6 : 6 All the elders of the city nearest to the slain person shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,
- Deut 23:11 : 11 If there is a man among you who becomes unclean due to a nocturnal emission, he must go outside the camp and not reenter it.
- Ezek 4:14 : 14 Then I said, 'Ah, Lord God, I have never been defiled! From my youth until now, I have never eaten anything that died naturally or was torn by animals. No unclean meat has ever entered my mouth.'
- Mark 7:4 : 4 And when they return from the marketplace, they do not eat unless they wash. They also observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers, copper vessels, and dining couches.
- Acts 10:13-15 : 13 Then a voice said to him, 'Rise, Peter, kill and eat.' 14 But Peter said, 'By no means, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.' 15 Again, the voice came to him a second time, saying, 'What God has made clean, you must not call common.'
- Gal 4:3-4 : 3 In the same way, we too, when we were children, were enslaved under the elemental principles of the world. 4 But when the fullness of time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law,
- Gal 4:9 : 9 But now, having come to know God—or rather, having been known by God—how can you turn back again to the weak and worthless elementary principles, whose slaves you want to be once more?
- Eph 1:10 : 10 for the administration of the fullness of the times, to bring everything together in Christ, both things in heaven and things on earth—in Him.
- Eph 2:15 : 15 He has abolished the law with its commandments and regulations, so that He might create in Himself one new man out of the two, thus making peace,
- Heb 9:1 : 1 The first covenant had regulations for worship and an earthly sanctuary.
- Heb 10:22 : 22 let us draw near with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
- Heb 13:9 : 9 Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by God’s grace, not by eating ceremonial foods, which have not benefited those who have followed them.
- Col 2:20-22 : 20 If you died with Christ to the elemental principles of the world, why, as though still living in the world, do you submit to its decrees? 21 "Do not touch, do not taste, do not handle"— 22 which all perish as they are used—based on human commands and teachings.
- Heb 2:5 : 5 For it was not to angels that He subjected the world to come, about which we are speaking.
- Heb 6:2 : 2 instruction about baptisms, the laying on of hands, the resurrection of the dead, and eternal judgment.
- Heb 6:5 : 5 and who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age,
- Exod 29:4 : 4 Then bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting, and wash them with water.
- Exod 30:19-21 : 19 Aaron and his sons shall wash their hands and feet with water from it. 20 When they enter the tent of meeting or approach the altar to minister by presenting a fire offering to the LORD, they must wash with water so that they will not die. 21 They shall wash their hands and feet so that they will not die. This will be a perpetual statute for them—for him and for his descendants throughout their generations.
- Exod 40:12 : 12 Bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.