Verse 5
The pride of Israel testifies against him; Israel and Ephraim will stumble in their guilt, and Judah also will stumble with them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Israels skam vitner mot dem. Israel og Efraim skal snuble i sin skyld; også Juda skal falle sammen med dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Israels stolthet vitner mot hans ansikt; derfor skal Israel og Efraim falle i deres misgjerning; Juda skal også falle med dem.
Norsk King James
Og Israels stolthet vitner mot ham: derfor skal Israel og Efraim falle på grunn av sin urett; Juda skal også falle sammen med dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israels stolthet vitner mot dem, og Israel og Efraim skal falle på grunn av sine synder, og Juda skal også falle med dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israels stolthet vitner mot dem, både Israel og Efraim vil snuble i sin synd, og Juda vil også snuble med dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Israels stolthet vitner imot dem; derfor skal Israel og Efraim falle i sin skyld, og Juda skal også falle med dem.
o3-mini KJV Norsk
Israels stolthet vitner mot ham; derfor skal Israel og Efraim falle i sin synd, og også Juda skal falle sammen med dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Israels stolthet vitner imot dem; derfor skal Israel og Efraim falle i sin skyld, og Juda skal også falle med dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israels stolthet vitner mot dem; Israel og Efraim vil snuble i sin skyld, og også Juda vil snuble med dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israels stolthet vitner imot dem. Israel og Efraim skal snuble i sin skyld; også Juda skal snuble med dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og Israels Hovmodighed svarer imod ham for hans Ansigt, og Israel og Ephraim skulle falde for deres Misgjerning, Juda skal ogsaa falde med dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
KJV 1769 norsk
Israels stolthet vitner mot dem; derfor skal Israel og Efraim falle i sin misgjerning. Juda skal også falle med dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the pride of Israel testifies to his face: therefore Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
King James Version 1611 (Original)
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
Norsk oversettelse av Webster
Israels stolthet vitner mot dem. Derfor vil Israel og Efraim snuble i sin synd. Også Juda vil snuble med dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Israels stolthet er ydmyket rett foran ham, og Israel og Efraim snubler på grunn av sin synd. Også Juda har snublet med dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Israels stolthet vitner mot ham: derfor skal Israel og Efraim snuble i sin misgjerning; sammen med dem skal også Juda snuble.
Norsk oversettelse av BBE
Israels stolthet vitner mot dem, og Efraim vil falle på grunn av sine synder, og Judas fall vil bli som deres.
Coverdale Bible (1535)
But the pryde of Israel wil be rewarded him in his face, yee both Israel and Ephraim shal fall for their wickednesse, and Iuda with them also.
Geneva Bible (1560)
And the pride of Israel doth testifie to his face: therefore shal Israel and Ephraim fall in their iniquitie: Iudah also shall fall with them.
Bishops' Bible (1568)
And the pryde of Israel doth testifie to his face: therefore both Israel and Ephraim shal fal for their wickednesse, and Iuda with them also.
Authorized King James Version (1611)
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
Webster's Bible (1833)
The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And Israel and Ephraim stumble by their iniquity, Stumbled also hath Judah with them.
American Standard Version (1901)
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity; Judah also shall stumble with them.
Bible in Basic English (1941)
And the pride of Israel gives an answer to his face; and Ephraim will have a fall through his sins, and the fall of Judah will be the same as theirs.
World English Bible (2000)
The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
NET Bible® (New English Translation)
The arrogance of Israel testifies against it; Israel and Ephraim will be overthrown because of their iniquity. Even Judah will be brought down with them.
Referenced Verses
- Hos 7:10 : 10 Israel’s arrogance testifies against him, yet they do not return to the LORD their God or seek him in all this.
- Ezek 23:31-35 : 31 You have followed in the path of your sister; therefore, I will put her cup into your hand. 32 This is what the Sovereign LORD says: 'You will drink your sister’s cup, a cup deep and wide. It will bring scorn and ridicule, as it holds much to bear.' 33 It will be a cup filled with drunkenness and sorrow, a cup of horror and desolation, the cup of your sister Samaria. 34 You will drink it and drain it dry, and then gnaw on its broken pieces and tear your breasts. For I have spoken, declares the Sovereign LORD. 35 Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have forgotten me and thrust me behind your back, you must also bear the consequences of your lewdness and prostitution.'
- Amos 5:2 : 2 She has fallen, never to rise again—the virgin Israel; she is deserted on her land, with no one to lift her up.
- Matt 23:31 : 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
- Luke 19:22 : 22 He said to him, 'I will judge you by your own words, you wicked servant! You knew, did you, that I am a harsh man, taking what I did not deposit and reaping what I did not sow?'
- Hos 4:5 : 5 You stumble day and night, and the prophet also stumbles with you. So I will destroy your mother.
- Hos 5:14 : 14 For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, and no one will rescue them.
- Hos 8:14 : 14 Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has fortified many cities. But I will send fire on their cities, and it will devour their strongholds.
- Hos 14:1 : 1 Samaria will be found guilty, for she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their infants will be dashed to pieces, and their pregnant women will be ripped open.
- Amos 2:4-5 : 4 This is what the LORD says: 'For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment, because they have rejected the law of the LORD and have not kept His statutes. Their lies have led them astray, lies after which their ancestors walked.' 5 'So I will send fire upon Judah, and it will consume the fortresses of Jerusalem.'
- 2 Kgs 17:19-20 : 19 But even Judah did not keep the commandments of the Lord their God. They followed the practices of Israel as the Israelites had done. 20 Therefore the Lord rejected all the descendants of Israel, afflicted them, and handed them over to plunderers until He had cast them out of His presence.
- Prov 11:5 : 5 The righteousness of the blameless makes their path straight, but the wicked fall because of their own wickedness.
- Prov 11:21 : 21 Be assured, the wicked will not go unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
- Prov 14:32 : 32 The wicked are brought down by their own evil, but the righteous take refuge when they die.
- Prov 24:16 : 16 For though the righteous may fall seven times, they will rise again, but the wicked will stumble in calamity.
- Prov 30:13 : 13 There is a generation whose eyes are so arrogant, whose eyelids are lifted up in pride.
- Isa 3:9 : 9 The look on their faces testifies against them, and like Sodom, they openly declare their sin; they do not try to conceal it. Woe to them! For they have brought disaster upon themselves.
- Isa 9:9-9 : 9 The bricks have fallen down, but we will rebuild with dressed stones; the sycamores have been cut down, but we will replace them with cedars. 10 But the LORD has strengthened Rezin’s adversaries against them and has stirred up their enemies.
- Isa 28:1-3 : 1 Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those overcome by wine. 2 Behold, the Lord has one who is strong and mighty, like a hailstorm, a destructive tempest, like a driving flood of mighty waters overflowing, He will cast it down to the ground by His hand. 3 The proud crown of the drunkards of Ephraim will be trampled underfoot.
- Isa 44:9 : 9 All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Their witnesses see nothing and know nothing, so they will be put to shame.
- Isa 59:12 : 12 For our transgressions are multiplied before You, and our sins testify against us. Indeed, our transgressions are with us, and we know our iniquities.
- Jer 14:7 : 7 Though our iniquities testify against us, LORD, act for the sake of Your name. Indeed, our backslidings are many; we have sinned against You.