Verse 14
I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil stige opp over skyene, jeg vil bli lik Den Høyeste.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil stige opp over skyenes høyder, bli lik Den Høyeste.’
Norsk King James
Jeg vil stige opp over skyenes høyder; jeg vil være lik den Aller Høyeste.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil stige opp over skyhøydene, jeg vil bli lik Den Høyeste."
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg skal stige opp over skyenes høyder og bli lik den Høyeste.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil stige opp over skyenes høyder; jeg vil være lik den Høyeste.
o3-mini KJV Norsk
Jeg skal stige opp over skyenes tinder og bli som den aller høyeste.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil stige opp over skyenes høyder; jeg vil være lik den Høyeste.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
'Jeg vil stige opp over skyenes høyder, jeg vil bli lik Den Høyeste.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg skal stige opp over skyenes høyder og gjøre meg lik Den Høyeste.
Original Norsk Bibel 1866
jeg vil fare op over de tykke Skyers Høie, jeg vil være den Høieste lig.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.
KJV 1769 norsk
Jeg vil stige opp over skyenes høyder, jeg vil være lik den Aller Høyeste.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.
King James Version 1611 (Original)
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil stige opp over skyenes høyder; jeg vil gjøre meg lik Den Høyeste.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg skal stige opp over skyenes høyder, bli lik den Høyeste.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil stige opp over skyenes høyder; jeg vil gjøre meg lik Den Høyeste.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil gå høyere enn skyene; jeg vil bli som Den Høyeste.
Coverdale Bible (1535)
I wyll clymme vp aboue the cloudes, & wilbe like the highest of all.
Geneva Bible (1560)
I wil ascend aboue ye height of the cloudes, and I will be like the most high.
Bishops' Bible (1568)
I wyll clymbe vp aboue the cloudes, and wyll be lyke the hyghest of all.
Authorized King James Version (1611)
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.
Webster's Bible (1833)
I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High.
American Standard Version (1901)
I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.
Bible in Basic English (1941)
I will go higher than the clouds; I will be like the Most High.
World English Bible (2000)
I will ascend above the heights of the clouds! I will make myself like the Most High!"
NET Bible® (New English Translation)
I will climb up to the tops of the clouds; I will make myself like the Most High!”
Referenced Verses
- Isa 47:8 : 8 Now hear this, you pleasure-loving one, sitting securely, who says in her heart, 'I am, and there is no one besides me; I will not sit as a widow, or know the loss of children.'
- 2 Thess 2:4 : 4 He opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he sits in the temple of God, proclaiming himself to be God.
- Gen 3:5 : 5 'For God knows that on the day you eat of it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.'
- Isa 37:23-24 : 23 Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! 24 Through your servants you have mocked the Lord. You have said, "With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost parts of Lebanon. I have cut down its tallest cedars and its choicest cypress trees. I have reached its remotest heights, the densest of its forests.