Verse 12
For you will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For med glede skal dere dra ut, og i fred skal dere bli ført. Fjellene og høydene skal bryte ut i jubel foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For dere skal gå ut med glede og bli ledet fram i fred; fjellene og åsene skal juble foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Norsk King James
For dere skal gå ut med glede og bli ført frem i fred: fjellene og høydene skal bryte ut i sang foran dere, og alle trærne i marken skal klappe med glede.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dere skal dra ut med glede og føres fram med fred. Fjellene og høydene skal bryte ut i jubel foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dere skal gå ut med glede og bli ført fram i fred. Fjellene og åsene skal bryte ut i jubel foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For dere skal dra ut med glede og bli ført fram med fred. Fjellene og høydene skal bryte ut i jubel for deres ansikt, og alle markens trær skal klappe i hendene.
o3-mini KJV Norsk
For dere skal gå ut med glede og bli ledet ut i fred; fjellene og åsene skal bryte ut i sang foran dere, og alle markens trær skal klappe sine hender.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For dere skal dra ut med glede og bli ført fram med fred. Fjellene og høydene skal bryte ut i jubel for deres ansikt, og alle markens trær skal klappe i hendene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For med glede skal dere dra ut, og med fred skal dere bli ført. Fjellene og haugene skal bryte ut i jubel foran dere, og alle markens trær skal klappe i hendene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For dere skal gå ut med glede og bli ført fram i fred. Fjellene og høydene skal bryte ut i sang foran dere, og alle markens trær skal klappe i hendene.
Original Norsk Bibel 1866
Thi I skulle drage ud med Glæde og fremføres med Fred; Bjergene og Høiene skulle raabe for eders Ansigt med Frydesang, og alle Træer paa Marken skulle klappe med Haand.
King James Version 1769 (Standard Version)
For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.
KJV 1769 norsk
For dere skal dra ut med glede og bli ledet fram med fred; fjellene og åsene skal bryte ut i sang foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
KJV1611 - Moderne engelsk
For you shall go out with joy, and be led forth with peace; the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.
King James Version 1611 (Original)
For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.
Norsk oversettelse av Webster
For dere skal gå ut med glede, og bli ført fram i fred; fjellene og haugene skal juble foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Med glede skal dere dra ut, og med fred skal dere føres fram. Fjellene og haugene skal bryte ut i jubel foran dere, og alle trær på marken skal klappe i hendene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dere skal gå ut med glede og bli ledet fram i fred. Fjellene og haugene skal bryte ut i jubel foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Norsk oversettelse av BBE
For dere skal gå ut med glede, bli ledet i fred; fjellene og bakkene vil bryte ut i jubel foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Coverdale Bible (1535)
And so shal ye go forth wt ioye, & be led with peace. The mountaynes and hilles shal synge with you for ioye, and all the trees of the felde shal clappe their hondes.
Geneva Bible (1560)
Therefore ye shall go out with ioy, and be led forth with peace: the mountaines and the hilles shall breake foorth before you into ioye, and all the trees of the fielde shall clap their handes.
Bishops' Bible (1568)
And so shall ye go foorth with ioy, and be led with peace: The mountaynes and hylles shall syng with you for ioy, and all the trees of the fielde shal clappe their handes.
Authorized King James Version (1611)
For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap [their] hands.
Webster's Bible (1833)
For you shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing; and all the trees of the fields shall clap their hands.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For with joy ye go forth, And with peace ye are brought in, The mountains and the hills Break forth before you `with' singing, And all trees of the field clap the hand.
American Standard Version (1901)
For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing; and all the trees of the fields shall clap their hands.
Bible in Basic English (1941)
For you will go out with joy, and be guided in peace: the mountains and the hills will make melody before you, and all the trees of the fields will make sounds of joy.
World English Bible (2000)
For you shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing; and all the trees of the fields shall clap their hands.
NET Bible® (New English Translation)
Indeed you will go out with joy; you will be led along in peace; the mountains and hills will give a joyful shout before you, and all the trees in the field will clap their hands.
Referenced Verses
- Isa 44:23 : 23 Sing for joy, O heavens, for the LORD has done it! Shout, O depths of the earth! Burst into song, O mountains, O forest, and every tree in it! For the LORD has redeemed Jacob and displays his glory in Israel.
- Isa 48:20 : 20 Leave Babylon! Flee from the Chaldeans! Declare it with shouts of joy; proclaim it and make this known to the ends of the earth: The LORD has redeemed His servant Jacob!
- Ps 105:43 : 43 He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with joyful singing.
- Ps 96:11-13 : 11 Let the heavens rejoice and the earth be glad; let the sea roar and all that is in it. 12 Let the fields be jubilant, and everything in them; let all the trees of the forest sing for joy. 13 Let all this happen before the LORD, for he is coming—he is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his faithfulness.
- Isa 49:13 : 13 Sing, O heavens, rejoice, O earth, and break out into singing, O mountains! For the Lord has comforted His people and will have compassion on His afflicted ones.
- Isa 35:10 : 10 The redeemed of the Lord will return and come to Zion with singing. Everlasting joy will crown their heads; they will obtain joy and gladness, and sorrow and sighing will flee away.
- Col 1:11 : 11 being strengthened with all power according to His glorious might, so that you may have great endurance and patience, and giving joyful thanks to the Father,
- Ps 65:13 : 13 The wilderness pastures overflow, and the hills are clothed with joy.
- Isa 51:11 : 11 So the ransomed of the Lord will return, and they will come to Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Joy and gladness will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
- Ps 98:7-9 : 7 Let the sea and everything in it roar, the world and all who dwell in it. 8 Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together with joy. 9 Before the LORD, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness and the peoples with equity.
- 1 Chr 16:32-33 : 32 Let the sea resound and everything in it; let the fields be joyful and everything in them. 33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
- Ps 47:1 : 1 For the choir director: A psalm of the sons of Korah.
- Ps 148:4-9 : 4 Praise Him, highest heavens, and you waters above the skies! 5 Let them praise the name of the LORD, for He commanded, and they were created. 6 He established them forever and ever; He issued a decree that will never pass away. 7 Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all the depths of the ocean, 8 fire and hail, snow and mist, stormy winds obeying His word, 9 you mountains and all hills, fruit trees and all cedars, 10 wild animals and all livestock, creatures that crawl and flying birds, 11 kings of the earth and all nations, princes and all rulers of the earth, 12 young men and young women, old men and children. 13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is exalted; His majesty is above the earth and the heavens.
- Isa 14:8 : 8 Even the cypresses rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, 'Since you were laid low, no woodcutter comes against us.'
- Isa 35:1-2 : 1 The wilderness and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and bloom like a crocus. 2 It will burst into bloom abundantly and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon. They will see the glory of the Lord, the splendor of our God.
- Isa 54:10 : 10 Though the mountains may depart and the hills be removed, my steadfast love will not depart from you, and my covenant of peace shall not be broken, says the Lord, who has compassion on you.
- Isa 54:13 : 13 All your children will be taught by the Lord, and great shall be the peace of your children.
- Isa 65:13-14 : 13 Therefore, this is what the Lord GOD says: 'Behold, my servants will eat, but you will go hungry; behold, my servants will drink, but you will go thirsty; behold, my servants will rejoice, but you will be put to shame.' 14 Behold, my servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from the pain of your hearts and wail from a broken spirit.
- Jer 30:19 : 19 Out of them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will increase their numbers, and they will not be decreased; I will honor them, and they will not be despised.
- Jer 31:12-14 : 12 They will come and shout for joy on the heights of Zion, and they will be radiant because of the LORD's bounty—grain, new wine, olive oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will no longer languish in sorrow. 13 The young women will rejoice and dance, and the young men and the old together. I will turn their mourning into joy; I will comfort them and give them gladness in place of sorrow. 14 I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my goodness, declares the LORD.
- Jer 33:6 : 6 But I will bring it health and healing, I will heal them and reveal to them an abundance of peace and truth.
- Jer 33:11 : 11 The sounds of joy and gladness, the voices of the bridegroom and the bride, the voices of those who bring thank offerings to the house of the Lord, saying, 'Give thanks to the Lord Almighty, for the Lord is good; his steadfast love endures forever,' will again be heard. For I will restore the fortunes of the land as they were at first, says the Lord.
- Zech 2:7-9 : 7 Then behold, the angel who was speaking with me went out, and another angel came to meet him. 8 He said to him, 'Run and tell that young man: Jerusalem will be inhabited as a city without walls because of the multitude of people and livestock in it.' 9 'And I will be a wall of fire around her,' declares the LORD, 'and I will be the glory within her.' 10 “Come! Come! Flee from the land of the north,” declares the LORD, “for I have scattered you to the four winds of heaven,” declares the LORD.
- Luke 15:10 : 10 In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.
- Rom 5:1 : 1 Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
- Rom 5:11 : 11 Not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
- Rom 15:13 : 13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in Him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
- Gal 5:22 : 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
- Rev 19:1-6 : 1 After these things, I heard a loud voice of a great multitude in heaven, saying, 'Hallelujah! Salvation, glory, honor, and power belong to our Lord God.' 2 For His judgments are true and just; He has judged the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and He has avenged the blood of His servants on her. 3 And again they said, 'Hallelujah! The smoke from her rises forever and ever.' 4 The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, 'Amen. Hallelujah!' 5 Then a voice came from the throne, saying, 'Praise our God, all His servants and those who fear Him, both the small and the great.' 6 Then I heard what sounded like the voice of a great multitude, like the sound of many waters and like the sound of mighty thunder, saying, 'Hallelujah! For the Lord God Almighty reigns.'
- Isa 42:10-11 : 10 Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth— you who go down to the sea, and all that is in it, you coastlands, and their inhabitants. 11 Let the wilderness and its cities lift up their voices, along with the villages where Kedar lives. Let the inhabitants of the rock sing for joy; let them shout from the top of the mountains.
- Isa 49:9-9 : 9 To say to the captives, 'Come out,' and to those in darkness, 'Show yourselves.' They will feed along the roads and find pasture on every barren hill. 10 They will neither hunger nor thirst, nor will the scorching heat or sun strike them down. For He who has compassion on them will guide them, and He will lead them beside springs of water.