Verse 12
The LORD will drive the people far away, and the abandonment in the land will be great.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren skal føre folket langt bort, og det skal bli mange ubebodde steder i landet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Herren har ført menneskene langt bort, og ensomheten er stor i landet.
Norsk King James
Og Herren har fjernet menneskene langt bort, og det vil være et stort frafall.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren skal sende menneskene langt bort, og det skal bli stor ensomhet i landet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren vil sende menneskene langt bort, og det vil være stor tomhet i landet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og Herren har ført menneskene langt bort, og det blir stor forlatthet i landet.
o3-mini KJV Norsk
Og Herren har forvist mennesker langt bort, og midt i landet hersker en stor forlatthet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og Herren har ført menneskene langt bort, og det blir stor forlatthet i landet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren vil sende menneskene langt bort, og det vil bli mye øde blant de gjenværende i landet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren skal drive menneskene langt bort, og en stor ensomhet skal være midt i landet.
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren skal drive Menneskene langt bort, og midt i Landet skal det være meget forladt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.
KJV 1769 norsk
Herren skal spre menneskene langt bort, og ødeleggelsen skal være stor i landet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the LORD has removed men far away, and there is a great forsaking in the midst of the land.
King James Version 1611 (Original)
And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.
Norsk oversettelse av Webster
og Herren har fjernet menneskene langt bort, og ødelagte steder er mange i landet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Herren har drevet menneskene langt bort, og det er stor forlatelse midt i landet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Herren skal drive menneskene langt bort, og det skal bli mye øde i landet.
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren har sendt menneskene langt bort, og det blir en stor ødeleggelse i landet.
Coverdale Bible (1535)
For the LORDE shal take the men farre awaye, so that the londe shall lye waist
Geneva Bible (1560)
And the Lord haue remoued men farre away, and there be a great desolation in the mids of the land.
Bishops' Bible (1568)
For the Lorde shall put the men farre away, and there shalbe great waste in the middest of the lande.
Authorized King James Version (1611)
And the LORD have removed men far away, and [there be] a great forsaking in the midst of the land.
Webster's Bible (1833)
And Yahweh has removed men far away, And the forsaken places are many in the midst of the land.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah hath put man far off, And great `is' the forsaken part in the heart of the land.
American Standard Version (1901)
and Jehovah have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.
Bible in Basic English (1941)
And the Lord has taken men far away, and there are wide waste places in the land.
World English Bible (2000)
And Yahweh has removed men far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.
NET Bible® (New English Translation)
and the LORD has sent the people off to a distant place, and the very heart of the land is completely abandoned.
Referenced Verses
- Jer 4:29 : 29 At the sound of the horsemen and archers, every city flees. They go into the thickets and climb among the rocks. The cities are abandoned, and no one lives in them.
- Jer 12:7 : 7 I have abandoned my house, I have forsaken my inheritance; I have given the one I love into the hands of her enemies.
- Jer 15:4 : 4 I will make them an object of horror to all the kingdoms of the earth because of Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
- Jer 52:28-30 : 28 This is the number of people whom Nebuchadnezzar exiled: in the seventh year, 3,023 Jews; 29 in Nebuchadnezzar's eighteenth year, 832 people were exiled from Jerusalem; 30 and in his twenty-third year, Nebuzaradan, the captain of the guard, exiled 745 Jews. In total, 4,600 people were taken away.
- Lam 5:20 : 20 Why do you always forget us? Why do you forsake us for so long?
- Rom 11:1-2 : 1 So I ask, did God reject His people? Certainly not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin. 2 God has not rejected His people, whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says in the story of Elijah, how he pleaded with God against Israel?
- Rom 11:15 : 15 For if their rejection brought reconciliation to the world, what will their acceptance be but life from the dead?
- Deut 28:64 : 64 Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other, and there you will serve other gods—gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
- 2 Kgs 25:11 : 11 Nebuzaradan, the captain of the guard, exiled the remainder of the people who were left in the city, including the deserters who had joined the king of Babylon, and the rest of the population.
- 2 Kgs 25:21 : 21 The king of Babylon struck them down and executed them at Riblah in the land of Hamath. So Judah went into exile away from its land.
- Isa 26:15 : 15 You have increased the nation, LORD; You have increased the nation. You are glorified; You have extended all the borders of the land.