Verse 6
Do not follow other gods to serve them or worship them. Do not provoke me to anger with the works of your hands; then I will not bring disaster upon you.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og følg ikke etter andre guder, tjen dem ikke, og bøy dere ikke for dem. Ikke gjør meg sint med deres gjerninger; da skal det gå dere ille.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gå ikke etter andre guder for å tjene dem eller tilbe dem, så dere ikke volder meg vrede med deres henders verk, og jeg vil ikke skade dere.
Norsk King James
Og gå ikke til andre guder for å tjene og tilbe dem, og ikke gjør meg sint med deres handlinger; så vil jeg ikke gjøre dere noe ondt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og dere skal ikke følge andre guder for å tjene dem eller tilbe dem, og dere skal ikke gjøre meg sint med deres hendels gjerninger, så jeg ikke gjør dere ondt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gå ikke etter andre guder for å tjene dem eller tilbe dem, og ikke gjør meg vred med hendene deres verk, så ikke det vil gå vondt for dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og følg ikke andre guder for å tjene dem og tilbe dem, og gjør meg ikke vred med deres henders verk; da vil jeg ikke skade dere.
o3-mini KJV Norsk
Og følg ikke andre guder for å tjene og tilbe dem, og provosér meg ikke til vrede med deres egne gjerninger; da skal jeg ikke gjøre dere vondt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og følg ikke andre guder for å tjene dem og tilbe dem, og gjør meg ikke vred med deres henders verk; da vil jeg ikke skade dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Følg ikke andre guder, tjen dem ikke, og bøy dere ikke for dem. Ikke provoser meg med gjerningene fra hendene deres, så det ikke går dårlig med dere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Følg ikke andre guder for å tjene dem og tilbe dem. Ikke gjør meg harm med det deres hender har laget, og jeg skal ikke skade dere.
Original Norsk Bibel 1866
Og I skulle ikke vandre efter andre Guder til at tjene dem og til at tilbede for dem, og I skulle ikke opirre mig med eders Hænders Gjerning, at jeg ikke skal gjøre eder Ondt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt.
KJV 1769 norsk
Gå ikke etter andre guder for å tjene dem og tilbe dem, og tirre meg ikke til vrede med deres henders verk, så skal jeg ikke skade dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
And do not go after other gods to serve them, and to worship them, and do not provoke me to anger with the works of your hands; and I will do you no harm.'
King James Version 1611 (Original)
And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt.
Norsk oversettelse av Webster
Og ikke følg andre guder for å tjene og tilbe dem, og ikke gjør meg vred med deres henders verk, så skal jeg ikke skade dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og følg ikke andre guder for å tjene dem, og bøy dere ikke for dem, ei heller gjøre meg sint med deres henders gjerninger, så jeg ikke gjør ondt mot dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og gå ikke etter andre guder for å tjene dem og tilbe dem, og for å ikke vekke min vrede med deres henders verk; så skal jeg ikke skade dere.
Norsk oversettelse av BBE
Følg ikke etter andre guder for å tjene dem og tilbe dem, og gjør meg ikke sint med deres henders verk, ved å påføre dere selv ondt.
Coverdale Bible (1535)
And go not after straunge goddes, serue them not, worshipe them not, & angre me not with the workes of youre hodes: then will not I punysh you.
Geneva Bible (1560)
And go not after other gods to serue them and to worshippe them, and prouoke me not to anger with the workes of your hands, and I will not punish you.
Bishops' Bible (1568)
And go not after straunge gods, serue them not, worship them not, and anger me not with the workes of your owne handes, then wyll I not punishe you.
Authorized King James Version (1611)
And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt.
Webster's Bible (1833)
and don't go after other gods to serve them or worship them, and don't provoke me to anger with the work of your hands; and I will do you no harm.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And ye do not go after other gods to serve them, and to bow yourselves to them, nor do ye provoke Me to anger with the work of your hands, and I do no evil to you;
American Standard Version (1901)
and go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the work of your hands; and I will do you no hurt.
Bible in Basic English (1941)
Do not go after other gods to be their servants and to give them worship, and do not make me angry with the work of your hands, causing evil to yourselves.
World English Bible (2000)
and don't go after other gods to serve them or worship them, and don't provoke me to anger with the work of your hands; and I will do you no harm.
NET Bible® (New English Translation)
Do not pay allegiance to other gods and worship and serve them. Do not make me angry by the things that you do. Then I will not cause you any harm.’
Referenced Verses
- Deut 8:19 : 19 If you ever forget the Lord your God and follow other gods, worshiping and bowing down to them, I testify against you today that you will surely perish.
- 2 Kgs 17:35 : 35 The Lord made a covenant with them and commanded them, saying, 'Do not fear other gods, do not bow down to them, do not serve them, and do not sacrifice to them.'
- Jer 7:6 : 6 if you do not oppress the foreigner, the fatherless, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, or follow other gods, bringing harm upon yourselves,
- Deut 6:14 : 14 Do not follow other gods, the gods of the peoples around you.
- Jer 35:15 : 15 I sent all My servants the prophets to you persistently, saying: 'Turn now, each one of you, from your evil ways and correct your deeds. Do not follow other gods to serve them. Then you shall dwell in the land I have given to you and your ancestors.' But you did not incline your ear or listen to Me.
- Jer 7:9 : 9 Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known,
- Exod 20:3 : 3 You shall have no other gods before Me.
- Exod 20:23 : 23 You shall not make gods of silver to be alongside Me, nor shall you make gods of gold for yourselves.
- Deut 13:2 : 2 If a prophet or someone who has dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
- Deut 28:14 : 14 You must not turn aside from any of the words I am commanding you today, neither to the right nor to the left, to follow other gods and serve them.
- Josh 24:20 : 20 If you abandon the LORD and serve foreign gods, He will turn and bring harm to you and destroy you, after He has been good to you.
- 1 Kgs 11:4-9 : 4 As Solomon grew older, his wives turned his heart after other gods, and his heart was not fully devoted to the LORD his God as the heart of David his father had been. 5 Solomon followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Milcom the abomination of the Ammonites. 6 So Solomon did evil in the eyes of the LORD; he did not fully follow the LORD as David his father had done. 7 At that time Solomon built a high place for Chemosh, the abomination of Moab, on the hill east of Jerusalem, and for Molech, the abomination of the Ammonites. 8 He did the same for all his foreign wives, who burned incense and offered sacrifices to their gods. 9 The LORD became angry with Solomon because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice. 10 Although He commanded Solomon not to follow other gods, Solomon did not keep the LORD's command.
- 1 Kgs 14:22 : 22 Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed, they aroused His jealous anger more than their ancestors had done.