Verse 5
They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and join themselves to the LORD in an everlasting covenant that will never be forgotten.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal spørre etter veien til Sion, med ansiktene vendt mot den. 'Kom, la oss inngå en evig pakt med Herren som aldri skal glemmes.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal spørre etter veien til Sion, vendt mot den med ansiktene sine. De skal si: Kom, la oss slutte oss til Herren i en evig pakt som ikke skal glemmes.
Norsk King James
De skal spørre etter veien til Sion med ansiktet vendt dit, og si: Kom, la oss slutte oss til Herren i en evig pakt som ikke skal bli glemt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal spørre etter veien til Sion, med ansiktene vendt den veien, og si: Kom, la oss slutte oss til Herren med en evig pakt som aldri skal glemmes.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De skal spørre etter veien til Sion med deres ansikter vendt mot den og si: 'Kom, la oss binde oss til Herren i en evig pakt som aldri skal glemmes.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De skal spørre etter veien til Sion med sine ansikter vendt dit, og si: Kom, la oss slutte oss til HERREN i en evig pakt som aldri skal glemmes.
o3-mini KJV Norsk
De skal spørre veien til Sion, vendt mot den, og si: «Kom, la oss forene oss med Herren i en evig pakt som ikke skal glemmes.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De skal spørre etter veien til Sion med sine ansikter vendt dit, og si: Kom, la oss slutte oss til HERREN i en evig pakt som aldri skal glemmes.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal spørre etter Sion; deres ansikter skal vende seg dit. Kom, og la oss knytte oss til HERREN i en evig pakt som aldri skal glemmes.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De skal spørre etter veien til Sion, og vende ansiktene dit. De skal komme og slutte seg til Herren i en evig pakt som aldri skal glemmes.
Original Norsk Bibel 1866
De skulle spørge efter Zion, paa Veiene ere deres Ansigter (vendte) hid; kommer og føier eder til Herren med en evig Pagt, (som) ikke skal glemmes.
King James Version 1769 (Standard Version)
They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten.
KJV 1769 norsk
De skal spørre etter veien til Sion med ansiktene vendt dit, og si: Kom, la oss slutte oss til Herren i en evig pakt som aldri skal glemmes.
KJV1611 - Moderne engelsk
They shall ask the way to Zion with their faces toward it, saying, Come and let us join ourselves to the LORD in an everlasting covenant that shall not be forgotten.
King James Version 1611 (Original)
They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten.
Norsk oversettelse av Webster
De skal spørre om Sion med sine ansikter vendt mot det, og si: Kom, og la oss slutte oss til Herren i en evig pakt som ikke skal glemmes.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De spør etter veien til Sion, vendt mot dit går deres ansikter: «Kom, la oss holde fast ved Herren, en evig pakt som ikke skal glemmes.»
Norsk oversettelse av ASV1901
De skal spørre etter Sion med ansiktet vendt dit og si: Kom, bli med Herren i en evig pakt som aldri skal glemmes.
Norsk oversettelse av BBE
De vil spørre etter veien til Sion, med ansiktene vendt i dens retning, og si: Kom, la oss bli forenet med Herren i en evig pakt som vil bli husket for alltid.
Coverdale Bible (1535)
They shall axe the waye to Sion, thyther shall they turne their faces, & come, and hange vpon the, in a couenaunt that neuer shal be broken.
Geneva Bible (1560)
They shal aske the way to Zion, with their faces thitherward, saying, Come, and let vs cleaue to the Lorde in a perpetuall couenant that shall not be forgotten.
Bishops' Bible (1568)
They shall aske the way to Sion, thither shall they turne their faces, saying: Come, and we wyll cleaue to the Lorde in a couenaunt that neuer shalbe broken.
Authorized King James Version (1611)
They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, [saying], Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant [that] shall not be forgotten.
Webster's Bible (1833)
They shall inquire concerning Zion with their faces turned toward it, [saying], Come you, and join yourselves to Yahweh in an everlasting covenant that shall not be forgotten.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`To' Zion they ask the way, Thitherward `are' their faces: Come in, and we are joined unto Jehovah, A covenant age-during -- not forgotten.
American Standard Version (1901)
They shall inquire concerning Zion with their faces thitherward, [saying], Come ye, and join yourselves to Jehovah in an everlasting covenant that shall not be forgotten.
Bible in Basic English (1941)
They will be questioning about the way to Zion, with their faces turned in its direction, saying, Come, and be united to the Lord in an eternal agreement which will be kept in mind for ever.
World English Bible (2000)
They shall inquire concerning Zion with their faces turned toward it, [saying], Come, and join yourselves to Yahweh in an everlasting covenant that shall not be forgotten.
NET Bible® (New English Translation)
They will ask the way to Zion; they will turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the LORD in a lasting covenant that will never be forgotten.
Referenced Verses
- Jer 32:40 : 40 I will make with them an everlasting covenant; I will never turn away from doing good to them. I will put the fear of Me in their hearts so that they will not turn away from Me.
- Heb 8:6-9 : 6 But now Jesus has obtained a more excellent ministry, as he is the mediator of a better covenant, which has been established on better promises. 7 If that first covenant had been without fault, there would have been no need to seek a second one. 8 But finding fault with them, he says: 'Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.' 9 It will not be like the covenant I made with their ancestors on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt, because they did not remain faithful to my covenant, and so I turned away from them, declares the Lord. 10 This is the covenant I will establish with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my laws into their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
- Isa 55:3 : 3 Incline your ear and come to me; listen, so that your soul may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
- Jer 6:16 : 16 This is what the Lord says: 'Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.'
- Gen 17:7 : 7 I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
- Isa 35:8 : 8 And there will be a highway there, called the Way of Holiness. The unclean will not travel on it, but it will be for those who walk in that way—fools shall not wander astray.
- Mic 4:1-2 : 1 In the last days, the mountain of the house of the LORD will be firmly established at the top of the mountains, and it will be raised above the hills, and peoples will stream to it. 2 Many nations will come and say, 'Come, let us go up to the mountain of the LORD and to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways, and we will walk in His paths.’ For the law will go out from Zion and the word of the LORD from Jerusalem.
- John 7:17 : 17 'If anyone wants to do His will, they will know whether My teaching comes from God or whether I speak on My own authority.'
- Acts 11:23 : 23 When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with devoted hearts.
- 2 Cor 8:5 : 5 And they exceeded our expectations: they gave themselves first to the Lord and then to us in keeping with God's will.
- 2 Sam 23:5 : 5 Is not my house right with God? He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things and secure. For He is all my salvation and all my desire, and He will not fail to make it grow.
- 1 Kgs 19:10 : 10 He replied, 'I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to take my life.'
- 1 Kgs 19:14 : 14 Elijah replied, 'I have been very zealous for the LORD God of Hosts, because the Israelites have abandoned your covenant, torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I am the only one left, and now they are trying to take my life.'
- Ps 25:8-9 : 8 Good and upright is the LORD; therefore, he guides sinners in the way. 9 He guides the humble in what is right and teaches the humble his way.
- Ps 84:7 : 7 As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the early rain covers it with blessings.
- Isa 2:3-5 : 3 Many peoples will come and say, 'Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways so that we may walk in His paths.' For instruction will go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem. 4 He will judge between the nations and settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they learn war anymore. 5 House of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
- Jer 31:31-36 : 31 Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah. 32 It will not be like the covenant that I made with their ancestors when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt—a covenant they broke, though I was a husband to them, declares the LORD. 33 This is the covenant I will make with the house of Israel after those days, declares the LORD: I will put my law within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people. 34 No longer will anyone teach their neighbor or their brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest, declares the LORD. For I will forgive their iniquity and remember their sin no more. 35 This is what the LORD says, the one who sets the sun to give light by day, who established the laws of the moon and stars to give light by night, who stirs the sea and makes its waves roar—the LORD of Hosts is his name: 36 Only if these decrees vanish from my sight, declares the LORD, will the descendants of Israel ever cease to be a nation before me.
- Isa 56:6-7 : 6 And to the foreigners who join themselves to the LORD to serve Him, to love the name of the LORD, and to be His servants—all who keep the Sabbath without profaning it and who hold firmly to my covenant— 7 'I will bring them to my holy mountain and make them joyful in my house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar, for my house will be called a house of prayer for all nations.'