Verse 15

If I am wicked, woe to me; if I am righteous, I dare not lift my head, filled with shame and seeing my misery.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hvis jeg er skyldig, døm meg! Hvis jeg er uskyldig, kan jeg ikke heve hodet, for jeg er fylt med skam og ser min elendighet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Om jeg er urettferdig, ve meg; og om jeg er rettferdig, kan jeg likevel ikke løfte hodet. Jeg er full av skam; se derfor min lidelse.

  • Norsk King James

    Hvis jeg er ond, ve meg; og hvis jeg er rettferdig, vil jeg likevel ikke heve mitt hode. Jeg er full av forvirring; se min nød.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Har jeg handlet ugudelig, så ve meg! Og var jeg rettferdig, likevel ville jeg ikke løfte hodet; jeg er mett av skam, se nå til min elendighet!

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Om jeg er skyldig, skal jeg lide; om jeg er rettferdig, kan jeg ikke løfte hodet, fylt av skam og oppleve min nød.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvis jeg er ond, ve meg; og hvis jeg er rettferdig, vil jeg ikke løfte mitt hode. Jeg er full av forvirring; derfor se min lidelse.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hvis jeg er ond, ve meg; og selv om jeg er rettferdig, løfter jeg ikke mitt hode. Jeg er full av forvirring, så se på min nød.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvis jeg er ond, ve meg; og hvis jeg er rettferdig, vil jeg ikke løfte mitt hode. Jeg er full av forvirring; derfor se min lidelse.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvis jeg er ond, betyr det elendighet for meg, og selv om jeg er rettferdig, kan jeg ikke løfte hodet - jeg er fylt med skam og ser min elendighet.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hvis jeg er skyldig, er jeg ulykkelig; hvis jeg er rettferdig, kan jeg ikke løfte hodet, fylt med skam og se min nød.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Haver jeg handlet ugudeligen, (da) vee mig! og var jeg retfærdig, (da) vilde jeg (dog) ikke opløfte mit Hoved; jeg er mæt af Forsmædelse, see dog til min Elendighed!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;

  • KJV 1769 norsk

    Hvis jeg er ond, ve meg; og hvis jeg er rettferdig, tør jeg ikke løfte hodet. Jeg er full av forvirring; derfor, se på min lidelse.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    If I am wicked, woe to me; and if I am righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see my affliction;

  • King James Version 1611 (Original)

    If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvis jeg er ugudelig, ve meg. Hvis jeg er rettferdig, vil jeg likevel ikke løfte hodet, fylt med skam og bevisst på min elendighet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Om jeg handler ondt, ve meg, og om rettferdig, løfter jeg ikke hodet i skam mens jeg ser elendigheten min.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvis jeg er ond, ve meg; og hvis jeg er rettferdig, kan jeg likevel ikke løfte hodet, fylt med skam og ser på min lidelse.

  • Norsk oversettelse av BBE

    At, hvis jeg var en ugjerningsmann, ville forbannelsen komme over meg; og hvis jeg var rettskaffen, ville jeg ikke løfte hodet, full av skam og overveldet av bekymring.

  • Coverdale Bible (1535)

    Yf I do wickedly, wo is me therfore: Yf I be rightuous, yet darre I not lift vp my heade: so full am I of confucion, and se myne owne misery.

  • Geneva Bible (1560)

    If I haue done wickedly, wo vnto me: if I haue done righteously, I will not lift vp mine head, being full of confusion, because I see mine affliction.

  • Bishops' Bible (1568)

    If I haue done wickedly, wo is me therefore: If I haue done righteously, yet dare I not lift vp my head, so full am I of confusion, and see myne owne miserie.

  • Authorized King James Version (1611)

    If I be wicked, woe unto me; and [if] I be righteous, [yet] will I not lift up my head. [I am] full of confusion; therefore see thou mine affliction;

  • Webster's Bible (1833)

    If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still shall not lift up my head, Being filled with disgrace, And conscious of my affliction.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    If I have done wickedly -- wo to me, And righteously -- I lift not up my head, Full of shame -- then see my affliction,

  • American Standard Version (1901)

    If I be wicked, woe unto me; And if I be righteous, yet shall I not lift up my head; Being filled with ignominy, And looking upon mine affliction.

  • Bible in Basic English (1941)

    That, if I was an evil-doer, the curse would come on me; and if I was upright, my head would not be lifted up, being full of shame and overcome with trouble.

  • World English Bible (2000)

    If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still shall not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.

  • NET Bible® (New English Translation)

    If I am guilty, woe to me, and if I am innocent, I cannot lift my head; I am full of shame, and satiated with my affliction.

Referenced Verses

  • Isa 3:11 : 11 Woe to the wicked! Disaster is upon them; they will be repaid for their deeds.
  • Job 9:15 : 15 Even if I were righteous, I could not answer Him; I could only plead for mercy with my judge.
  • Job 9:20-21 : 20 Even if I were righteous, my own mouth would condemn me; if I were blameless, it would prove me perverse. 21 Though I am blameless, I do not even understand myself; I despise my life.
  • Job 10:7 : 7 You know that I am not wicked, and that no one can deliver me from Your hand.
  • Ps 25:18 : 18 Look on my affliction and my pain, and forgive all my sins.
  • Ps 119:153 : 153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
  • Job 21:6 : 6 When I remember, I am dismayed, and trembling seizes my body.
  • Job 23:15 : 15 That is why I am terrified in his presence; when I consider, I am afraid of him.
  • Job 27:7 : 7 May my enemy be like the wicked and my adversary like the unrighteous!
  • Ps 9:17 : 17 The LORD is known by his acts of justice; the wicked are trapped by the work of their hands. Meditation. Selah.
  • Job 9:29 : 29 Since I am already condemned, why should I labor in vain?
  • Exod 3:7 : 7 The LORD said, 'I have surely seen the affliction of my people in Egypt. I have heard their cry on account of their oppressors, and I am aware of their sufferings.'
  • Job 9:12 : 12 If He snatches away, who can stop Him? Who can say to Him, 'What are You doing?
  • Isa 6:5 : 5 Then I said, "Woe to me! For I am ruined because I am a man of unclean lips, and I dwell among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD of Hosts."
  • Isa 64:5-6 : 5 We have all become like one who is unclean, and all our righteous deeds are like filthy rags. We wither like a leaf, and our sins carry us away like the wind. 6 No one calls on your name or rouses themselves to take hold of you, for you have hidden your face from us and have melted us away in the grip of our sins.
  • Lam 1:20 : 20 See, LORD, how distressed I am! I am in anguish within, my heart is overturned because I have been very rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
  • Lam 5:1-9 : 1 Remember, LORD, what has happened to us; look and see our disgrace. 2 Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners. 3 We have become orphans, without a father; our mothers are like widows. 4 We must pay for the water we drink; even our wood comes at a price. 5 We are pursued with burdens upon our necks; we are weary and find no rest. 6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread. 7 Our ancestors sinned and are no more, but we bear their punishment. 8 Slaves now rule over us, and there is no one to free us from their power. 9 We risk our lives to bring in our bread because of the sword in the wilderness. 10 Our skin is hot as an oven, burned from the raging heat of famine. 11 Women in Zion were violated, virgins in the cities of Judah. 12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect. 13 Young men toil at the grinding millstones, and boys stumble under heavy loads of wood. 14 The elders have left the city gate, and the young men have ceased their music. 15 The joy of our hearts has ended; our dancing has turned into mourning. 16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned! 17 Because of this, our hearts are faint, and our eyes grow dim with tears. 18 Mount Zion, which lies desolate, is now roamed by foxes. 19 But you, LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation. 20 Why do you always forget us? Why do you forsake us for so long? 21 Restore us to yourself, LORD, so we may return; renew our days as of old. 22 Unless you have utterly rejected us and are exceedingly angry with us.
  • Mal 3:18 : 18 Then you will again see the difference between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.
  • Luke 17:10 : 10 In the same way, when you have done all that you were commanded, you should say, 'We are unworthy servants; we have only done what was our duty.'
  • Rom 2:8-9 : 8 But to those who are self-seeking, who disobey the truth and obey unrighteousness, there will be wrath and anger. 9 There will be tribulation and distress for every soul of man who does what is evil, first for the Jew, then also for the Gentile.