Verse 16
Isn’t the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Er ikke maten tatt bort rett foran våre øyne, glede og fryd fra vår Guds hus?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Er ikke maten avskåret foran øynene våre, ja, glede og fryd fra vår Guds hus?
Norsk King James
Er ikke maten vi ser, kuttet bort, og gleden og fryden borte fra huset til vår Gud?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Er ikke maten tatt bort for våre øyne, gleden og fryden borte fra vår Guds hus?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Er ikke maten borte foran øynene våre, og gleden og jubelen fra Guds hus?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Er ikke grødeofferet tatt bort for våre øyne, ja, glede og hyllest fra vår Guds hus?
o3-mini KJV Norsk
Er ikke kjøttofferen revet bort for våre øyne, ja, gleden og fryden fra vårt Guds hus?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Er ikke grødeofferet tatt bort for våre øyne, ja, glede og hyllest fra vår Guds hus?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Er ikke maten revet bort foran øynene våre, glede og fryd fra vår Guds hus?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Er ikke maten borte midt foran øynene våre, gledene og frydene borte fra vår Guds hus?
Original Norsk Bibel 1866
Mon Maden ikke være afskaaren for vore Øine, (ja) Glæde og Fryd fra vor Guds Huus?
King James Version 1769 (Standard Version)
Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
KJV 1769 norsk
Er ikke maten avskåret foran våre øyne, ja, glede og fryd fra vår Guds hus?
KJV1611 - Moderne engelsk
Is not the food cut off before our eyes, yes, joy and gladness from the house of our God?
King James Version 1611 (Original)
Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
Norsk oversettelse av Webster
Er ikke maten tatt bort for våre øyne, glede og fryd fra vår Guds hus?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Er ikke maten tatt bort foran våre øyne? Glede og fryd fra vår Guds hus?
Norsk oversettelse av ASV1901
Er ikke maten tatt bort foran våre øyne, ja, glede og jubel fra vår Guds hus?
Norsk oversettelse av BBE
Er ikke maten tatt bort for våre øyne? Gleden og fryden fra vår Guds hus?
Coverdale Bible (1535)
Shal not ye meates be taken awaye before oure eyes, the myrth also & ioye from the house of oure God?
Geneva Bible (1560)
Is not the meate cut off before our eyes? & ioy, and gladnesse from the house of our God?
Bishops' Bible (1568)
Is not the meate cut of before our eyes, yea mirth and ioy from the house of our God?
Authorized King James Version (1611)
Is not the meat cut off before our eyes, [yea], joy and gladness from the house of our God?
Webster's Bible (1833)
Isn't the food cut off before our eyes; Joy and gladness from the house of our God?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Is not before our eyes food cut off? From the house of our God joy and rejoicing?
American Standard Version (1901)
Is not the food cut off before our eyes, [yea], joy and gladness from the house of our God?
Bible in Basic English (1941)
Is not food cut off before our eyes? joy and delight from the house of our God?
World English Bible (2000)
Isn't the food cut off before our eyes; joy and gladness from the house of our God?
NET Bible® (New English Translation)
Our food has been cut off right before our eyes! There is no longer any joy or gladness in the temple of our God!
Referenced Verses
- Ps 43:4 : 4 Then I will go to the altar of God, to God, my joy and delight. I will praise You with the harp, O God, my God.
- Deut 12:6-7 : 6 Bring there your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, your special gifts, what you have vowed to give, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks. 7 There, in the presence of the Lord your God, you and your households shall eat and rejoice in all the good things the Lord your God has blessed you with.
- Deut 12:11-12 : 11 Then to the place the Lord your God chooses for His name to dwell, you shall bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes, your special gifts, and all the choice offerings you have vowed to the Lord. 12 You shall rejoice before the Lord your God—you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance with you.
- Deut 16:10-15 : 10 Celebrate the Feast of Weeks to the Lord your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the Lord your God has given you. 11 Rejoice before the Lord your God—you, your son and daughter, your male and female servants, the Levite in your towns, the foreigner, the fatherless, and the widow living among you, in the place the Lord your God chooses to establish His name. 12 Remember that you were slaves in Egypt, and carefully follow these decrees. 13 Celebrate the Festival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce from your threshing floor and winepress. 14 Be joyful at your festival—you, your son and daughter, your male and female servants, the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow who live in your towns. 15 For seven days celebrate the festival to the Lord your God at the place the Lord will choose. For the Lord your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
- Ps 105:3 : 3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
- Isa 3:7 : 7 But he will say in that day, ‘I will not be a healer. I have no food or clothing in my house. Do not appoint me as the ruler of the people.’
- Isa 62:8-9 : 8 The LORD has sworn by His right hand and by His mighty arm: 'I will no longer give your grain as food for your enemies, nor will foreigners drink your new wine for which you have labored.' 9 But those who harvest it will eat it and praise the LORD, and those who gather it will drink it in the courts of My sanctuary.
- Joel 1:5-9 : 5 Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you wine drinkers, because of the fresh wine, for it is cut off from your mouth. 6 For a nation has invaded my land, strong and without number. Its teeth are the teeth of a lion, and it has the fangs of a lioness. 7 It has laid waste my vine and ruined my fig tree. It has stripped off their bark and thrown it away; their branches are made white. 8 Mourn like a young woman dressed in sackcloth, grieving for the husband of her youth. 9 Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the Lord. The priests, the ministers of the Lord, mourn.
- Joel 1:13 : 13 Put on sackcloth and mourn, you priests; wail, you ministers of the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister to my God, for grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God.
- Amos 4:6-7 : 6 I also gave you cleanness of teeth in all your cities and lack of bread in all your places, yet you did not return to Me,' declares the LORD. 7 I withheld the rain from you when there were still three months until harvest. I caused it to rain on one city but not on another; one field received rain, while another withered due to lack of it.