Verse 5
"Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii and given to the poor?"
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hvorfor ble ikke denne oljen solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?
NT, oversatt fra gresk
"Hvorfor ble ikke denne salven solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?"
Norsk King James
Hvorfor ble ikke denne oljen solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvorfor ble ikke denne oljen solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?
KJV/Textus Receptus til norsk
Hvorfor ble ikke denne olje solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
«Hvorfor er ikke denne salven solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvorfor ble ikke denne salven solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?
o3-mini KJV Norsk
Hvorfor ble ikke denne oljen solgt for tre hundre penninger og gitt til de fattige?
gpt4.5-preview
«Hvorfor ble ikke denne salven solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«Hvorfor ble ikke denne salven solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«Hvorfor ble ikke denne oljen solgt for tre hundre denarer og pengene gitt til de fattige?»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hvorfor ble ikke denne salven solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?
Original Norsk Bibel 1866
Hvorfor blev denne Salve ikke solgt for tre hundrede Penninge og givet Fattige?
King James Version 1769 (Standard Version)
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
KJV 1769 norsk
Hvorfor ble ikke denne parfymen solgt for tre hundre denarer og pengene gitt til de fattige?
KJV1611 - Moderne engelsk
Why was this ointment not sold for three hundred pence and given to the poor?
King James Version 1611 (Original)
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
Norsk oversettelse av Webster
«Hvorfor ble ikke denne salven solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
"Hvorfor ble ikke denne salven solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?"
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvorfor ble ikke denne salven solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?
Norsk oversettelse av BBE
Hvorfor ble ikke denne oljen solgt for tre hundre denarer og pengene gitt til de fattige?
Tyndale Bible (1526/1534)
why was not this oyntmet solde for thre hondred pence and geve to the poore?
Coverdale Bible (1535)
Why was not this oyntment solde for thre hundreth pens, and geuen to the poore?
Geneva Bible (1560)
Why was not this oyntment sold for three hundreth pence, and giuen to the poore?
Bishops' Bible (1568)
Why was not this oyntment solde for three hundred pence, and geuen to the poore?
Authorized King James Version (1611)
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
Webster's Bible (1833)
"Why wasn't this ointment sold for three hundred denarii,{300 denarii was about a year's wages for an agricultural laborer.} and given to the poor?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?'
American Standard Version (1901)
Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor?
Bible in Basic English (1941)
Why was not this perfume traded for three hundred pence, and the money given to the poor?
World English Bible (2000)
"Why wasn't this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?"
NET Bible® (New English Translation)
“Why wasn’t this oil sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?”
Referenced Verses
- Exod 5:8 : 8 But require them to make the same number of bricks as before; don't reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out, 'Let us go and offer sacrifices to our God.'
- Exod 5:17 : 17 Pharaoh said, "Lazy! That’s what you are—lazy! That is why you keep saying, 'Let us go and sacrifice to the Lord.'
- Amos 8:5 : 5 saying, 'When will the new moon be over, so we may sell grain, and the Sabbath end, so we may market wheat, making the ephah small and the shekel large, and falsifying the scales with deceit?
- Mal 1:10-13 : 10 Oh, that one of you would shut the temple doors so you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you, says the LORD of Hosts, and I will not accept any offerings from your hands. 11 For from the rising of the sun to its setting, my name will be great among the nations. In every place, incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations, says the LORD of Hosts. 12 But you profane it by saying, 'The LORD's table is defiled, and its food is contemptible.' 13 You say, 'What a burden!' and you sniff at it with contempt, says the LORD of Hosts. When you bring stolen, lame, or sick animals and offer them as sacrifices, should I accept them from your hands? says the LORD.
- Matt 20:2 : 2 He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.
- Matt 26:8-9 : 8 When His disciples saw this, they were indignant and said, "Why this waste?" 9 This perfume could have been sold for a large amount and given to the poor.
- Mark 14:4-5 : 4 Some of those present were indignant and said to one another, "Why this waste of the perfume? 5 It could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor." And they scolded her harshly.
- Luke 6:41 : 41 Why do you see the speck in your brother's eye, but fail to notice the beam in your own eye?
- Luke 12:33 : 33 Sell your possessions and give to the poor. Make for yourselves purses that will not wear out, a treasure in heaven that will not fail, where no thief comes near and no moth destroys.
- Luke 18:22 : 22 When Jesus heard this, he said to him, 'You still lack one thing. Sell everything you have and distribute it to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.'
- John 6:7 : 7 Philip answered him, 'Two hundred denarii worth of bread wouldn’t be enough for everyone to have even a little.'