Verse 18
The angel of the Lord said to him, "Why do you ask my name? It is beyond understanding."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herrens engel svarte ham: 'Hvorfor spør du etter navnet mitt? Det er noe hemmelig.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herrens engel sa til ham: Hvorfor spør du om mitt navn, ettersom det er underfullt?
Norsk King James
Og Herrens engel sa til ham: Hvorfor spør du om mitt navn, siden det er hemmelig?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herrens engel sa til ham: "Hvorfor spør du om mitt navn? Det er underfullt."
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herrens engel svarte: «Hvorfor spør du om mitt navn, det er underfullt.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herrens engel svarte ham: «Hvorfor spør du etter mitt navn, siden det er hemmelig?»
o3-mini KJV Norsk
Men engelen sa: 'Hvorfor spør du om mitt navn, når det er en hemmelighet?'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herrens engel svarte ham: «Hvorfor spør du etter mitt navn, siden det er hemmelig?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herrens engel svarte ham: «Hvorfor spør du om mitt navn? Det er underfullt.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herrens engel svarte: «Hvorfor spør du om mitt navn? Det er underfullt.»
Original Norsk Bibel 1866
Og Herrens Engel sagde til ham: Hvi spørger du dette om mit Navn? thi det er underligt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it is secret?
KJV 1769 norsk
Herrens engel svarte ham: Hvorfor spør du om mitt navn, siden det er underfullt?
KJV1611 - Moderne engelsk
And the angel of the LORD said to him, Why do you ask my name, seeing it is secret?
King James Version 1611 (Original)
And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it is secret?
Norsk oversettelse av Webster
Herrens engel sa til ham: Hvorfor spør du etter mitt navn, når det er underfullt?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herrens engel sa til ham: 'Hvorfor spør du etter mitt navn? Det er underfullt.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Herrens engel sa til ham: «Hvorfor spør du etter navnet mitt? Det er underfullt.»
Norsk oversettelse av BBE
Men Herrens engel sa til ham: Hvorfor spør du om mitt navn, når det er underfullt?
Coverdale Bible (1535)
But the angell of the LORDE sayde vnto him: Why axest thou after my name, which is wonderfull?
Geneva Bible (1560)
And the Angell of the Lorde saide vnto him, Why askest thou thus after my name, which is secret?
Bishops' Bible (1568)
And the angel of the Lorde sayde vnto him: Why askest thou thus after my name, which is secrete?
Authorized King James Version (1611)
And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it [is] secret?
Webster's Bible (1833)
The angel of Yahweh said to him, Why do you ask after my name, seeing it is wonderful?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the messenger of Jehovah saith to him, `Why `is' this -- thou dost ask for My name? -- and it `is' Wonderful.'
American Standard Version (1901)
And the angel of Jehovah said unto him, Wherefore askest thou after my name, seeing it is wonderful?
Bible in Basic English (1941)
But the angel of the Lord said to him, Why are you questioning me about my name, seeing that it is a wonder?
World English Bible (2000)
The angel of Yahweh said to him, "Why do you ask about my name, since it is wonderful?"
NET Bible® (New English Translation)
The LORD’s angel said to him,“You should not ask me my name, because you cannot comprehend it.”
Referenced Verses
- Gen 32:29 : 29 Then the man said, 'Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with men and have prevailed.'
- Isa 9:6 : 6 Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
- Judg 13:6 : 6 Then the woman went to her husband and told him, "A man of God came to me. His appearance was like that of an angel of God, very awe-inspiring. I did not ask him where he was from, and he did not tell me his name.