Verse 33
When a stranger resides with you in your land, do not mistreat them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når en fremmed bor hos deg i ditt land, skal du ikke gjøre ham urett.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og når en fremmed bor hos deg i ditt land, skal du ikke plage ham.
Norsk King James
Hvis en fremmed oppholder seg hos deg i landet, skal du ikke plage ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når en fremmed bor hos dere i landet deres, skal dere ikke utnytte ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når en innflytter kommer for å bo hos dere i deres land, skal dere ikke gjøre ham urett.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvis en fremmed bor hos deg i ditt land, skal du ikke plage ham.
o3-mini KJV Norsk
Om en fremmed oppholder seg hos dere i landet, skal dere ikke plage ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvis en fremmed bor hos deg i ditt land, skal du ikke plage ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når en fremmed bor i landet hos dere, skal dere ikke undertrykke ham.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når en innflytter bor hos dere i deres land, skal dere ikke undertrykke ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og naar en Fremmed er fremmed hos dig i eders Land, da skulle I ikke forfordele ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
KJV 1769 norsk
Når en fremmed bor hos deg i landet ditt, skal dere ikke plage ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And if a stranger sojourns with you in your land, you shall not mistreat him.
King James Version 1611 (Original)
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
Norsk oversettelse av Webster
Hvis en fremmed bor i landet deres, skal dere ikke gjøre ham urett.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når en fremmed bor hos deg i ditt land, skal du ikke undertrykke ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvis en fremmed bor hos dere i landet, skal dere ikke undertrykke ham.
Norsk oversettelse av BBE
Og hvis en fremmed bor i landet sammen med deg, skal du ikke gjøre livet vanskelig for ham;
Tyndale Bible (1526/1534)
Yf a straunger soioure by the in youre lande, se that ye vexe him not:
Coverdale Bible (1535)
Whan there dwelleth a straunger amonge you in youre londe, ye shall not vexe him.
Geneva Bible (1560)
And if a stranger soiourne with thee in your lande, ye shall not vexe him.
Bishops' Bible (1568)
If a straunger soiourne with thee in your lande, ye shall not vexe hym.
Authorized King James Version (1611)
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
Webster's Bible (1833)
"'If a stranger lives as a foreigner with you in your land, you shall not do him wrong.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And when a sojourner sojourneth with thee in your land, thou dost not oppress him;
American Standard Version (1901)
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong.
Bible in Basic English (1941)
And if a man from another country is living in your land with you, do not make life hard for him;
World English Bible (2000)
"'If a stranger lives as a foreigner with you in your land, you shall not do him wrong.
NET Bible® (New English Translation)
When a resident foreigner lives with you in your land, you must not oppress him.
Referenced Verses
- Exod 22:21 : 21 Do not afflict a widow or an orphan.
- Exod 23:9 : 9 Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in the land of Egypt.
- Jer 7:6 : 6 if you do not oppress the foreigner, the fatherless, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, or follow other gods, bringing harm upon yourselves,
- Mal 3:5 : 5 I will come near to you for judgment. I will be a swift witness against sorcerers, adulterers, and those who swear falsely; against those who defraud workers of their wages, oppress widows and orphans, and deprive foreigners of justice. They do not fear me, says the Lord of Hosts.
- Ezek 22:7 : 7 Within you, they have treated father and mother with contempt; they have oppressed the foreigner in your midst; they have wronged the orphan and the widow.
- Ezek 22:29 : 29 The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the foreigner, denying them justice.
- Deut 10:18-19 : 18 He ensures justice for the fatherless and the widow, and He loves the foreigner, giving him food and clothing. 19 You are also to love the foreigner, for you yourselves were foreigners in the land of Egypt.
- Deut 24:14 : 14 Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.