Verse 20
But God said to him, 'Fool! This very night your soul will be required of you, and the things you have prepared—who will they belong to?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men Gud sa til ham: Du tåpe, denne natten kreves din sjel av deg; så hvem skal det bli med de tingene du har forberedt?
NT, oversatt fra gresk
Men Gud sa til ham: "Du dåre! Denne natten blir sjelen din krevd fra deg; hva har du da forberedt? Hvem skal få det?"
Norsk King James
Men Gud sa til ham: Du dåre, i natt vil din sjel bli krevd tilbake fra deg: da hvem skal de tingene være som du har beredt?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Gud sa til ham: Du dåre! I natt kreves din sjel fra deg; men hvem skal få det du har forberedt?
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Gud sa til ham: Dåraktige, i natt kreves din sjel av deg; og hvem skal da ha alt du har samlet?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Gud sa til ham: Dår'e, i natt kreves din sjel av deg; hvem skal da ha det du har forberedt?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Gud sa til ham: Du dåre, i natt kreves din sjel av deg: hvem skal da ha det du har samlet?
o3-mini KJV Norsk
Men Gud sa til ham: 'Din tåpe, i natt skal sjelen din kreves, og etter det, til hvem skal alt det du har forberedt, komme?'
gpt4.5-preview
Men Gud sa til ham: Din dåre! Denne natt skal din sjel bli krevd tilbake fra deg; hvem skal da ha alt det du har samlet?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Gud sa til ham: Din dåre! Denne natt skal din sjel bli krevd tilbake fra deg; hvem skal da ha alt det du har samlet?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Gud sa til ham: ‘Dåre, denne natten blir sjelen din krevd av deg. Hvem skal så ha det du har samlet?’
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Gud sa til ham: Dåraktige menneske, i natt kreves din sjel av deg. Hvem skal så ha det du har samlet?
Original Norsk Bibel 1866
Men Gud sagde til ham: Du Daare! i denne Nat kræve de din Sjæl af dig; men hvem skal det tilhøre, som du haver beredt?
King James Version 1769 (Standard Version)
But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
KJV 1769 norsk
Men Gud sa til ham: Dår, i natt skal din sjel være krevd av deg. Da, hvem skal få det du har gjort i stand?
KJV1611 - Moderne engelsk
But God said to him, You fool, this night your soul shall be required of you; then whose shall those things be, which you have provided?
King James Version 1611 (Original)
But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
Norsk oversettelse av Webster
Men Gud sa til ham: 'Du uforstandige, i natt skal din sjel kreves tilbake. Hvem vil da få det du har samlet?'"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Gud sa til ham: Uforstandig mann! I natt skal de kreve ditt liv av deg, og hva du har forberedt, hvem skal få det?
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Gud sa til ham: Du dåre, i natt blir din sjel krevd tilbake; og hvem skal da ha det du har samlet?
Norsk oversettelse av BBE
Men Gud sa til ham: Du dåre, i natt kreves din sjel av deg; og hvem skal da eie alt det du har samlet?
Tyndale Bible (1526/1534)
But God sayde vnto him: Thou fole this night will they fetche awaye thy soule agayne from the. Then whose shall thoose thinges be which thou hast provyded?
Coverdale Bible (1535)
But God sayde vnto him: Thou foole, this night shal they requyre thy soule from the, and whose shal it be that thou hast prepared?
Geneva Bible (1560)
But God said vnto him, O foole, this night wil they fetch away thy soule fro thee: then whose shall those things be which thou hast prouided?
Bishops' Bible (1568)
But God sayde vnto hym: Thou foole, this nyght wyll they fetch awaye thy soule againe fro thee: Then whose shall those thynges be, which thou hast prouided?
Authorized King James Version (1611)
‹But God said unto him,› [Thou] ‹fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?›
Webster's Bible (1833)
"But God said to him, 'You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared--whose will they be?'
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And God said to him, Unthinking one! this night thy soul they shall require from thee, and what things thou didst prepare -- to whom shall they be?
American Standard Version (1901)
But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be?
Bible in Basic English (1941)
But God said to him, You foolish one, tonight I will take your soul from you, and who then will be the owner of all the things which you have got together?
World English Bible (2000)
"But God said to him, 'You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared--whose will they be?'
NET Bible® (New English Translation)
But God said to him,‘You fool! This very night your life will be demanded back from you, but who will get what you have prepared for yourself?’
Referenced Verses
- Jer 17:11 : 11 Like a partridge that hatches eggs it did not lay, so is one who gains wealth by unjust means. In the middle of his life, it will desert him, and in the end, he will prove to be a fool.
- Ps 39:6 : 6 Behold, You have made my days a few handbreadths, and my lifetime is as nothing before You. Surely, every man is but a breath. Selah.
- Job 27:8 : 8 For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life?
- Luke 11:40 : 40 You fools! Did not the one who made the outside also make the inside?
- Luke 16:22-23 : 22 "The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried. 23 In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
- 1 Thess 5:3 : 3 While people are saying, "Peace and safety," sudden destruction will come upon them like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
- 1 Tim 6:7 : 7 For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.
- Jas 4:14 : 14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
- Dan 5:1-6 : 1 King Belshazzar held a great feast for a thousand of his nobles and drank wine in their presence. 2 Under the influence of the wine, Belshazzar commanded that the gold and silver vessels his father Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem be brought in, so that the king, his nobles, his wives, and his concubines could drink from them. 3 So the gold vessels taken from the temple of God in Jerusalem were brought in, and the king, his nobles, his wives, and his concubines drank from them. 4 They drank the wine and praised the gods of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone. 5 At that very moment, the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall near the lampstand in the royal palace. The king watched the hand as it wrote. 6 Then the king’s face turned pale, and his thoughts terrified him. His hips became weak, and his knees knocked together.
- Dan 5:25-30 : 25 And this is the writing that was inscribed: Mene, Mene, Tekel, and Parsin. 26 This is the interpretation of the message: Mene means that God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end. 27 Tekel means that you have been weighed on the scales and found wanting. 28 Peres means that your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians. 29 Then Belshazzar gave the command, and they clothed Daniel in purple, put a gold chain around his neck, and proclaimed him the third highest ruler in the kingdom. 30 That very night, Belshazzar, the Chaldean king, was killed.
- Nah 1:10 : 10 Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble.
- Matt 24:48-51 : 48 But suppose that servant is wicked and says to himself, 'My master is staying away a long time,' 49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards. 50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of. 51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
- Job 27:16-17 : 16 Though he heaps up silver like dust and piles up clothes like clay, 17 he may prepare it, but the righteous will wear it, and the innocent will divide his silver.
- 1 Kgs 16:9-9 : 9 Then his servant Zimri, commander of half the chariots, conspired against him. Elah was in Tirzah at the home of Arza, who was over the household, drinking himself drunk. 10 Zimri came in, struck him down, and killed him in the twenty-seventh year of Asa, king of Judah, and reigned in his place.
- Esth 5:11 : 11 Haman recounted to them the splendor of his wealth, the number of his sons, and all the ways the king had honored him and how he had elevated him above the officials and servants of the king.
- Esth 8:1-2 : 1 On that day, King Ahasuerus gave Queen Esther the estate of Haman, the enemy of the Jews. And Mordecai came into the king’s presence because Esther had revealed how he was related to her. 2 The king removed his signet ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther appointed Mordecai over Haman’s estate.
- Job 20:20-23 : 20 Because he knew no peace in his heart, he will not retain any of his treasures. 21 Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last. 22 In the fullness of his plenty, he will be distressed; the hand of all who toil will come upon him. 23 When he is about to fill his stomach, God will unleash his burning anger against him and rain it upon him while he eats.
- Ps 49:17-19 : 17 Do not be afraid when a man grows rich, when the glory of his house increases. 18 For when he dies, he will carry nothing away; his glory will not follow him down. 19 Though he blesses himself during his lifetime, and people praise you when you prosper,
- Ps 52:5-7 : 5 You love evil more than good, and falsehood more than speaking what is right. Selah. 6 You love all words that destroy, O deceitful tongue. 7 But God will tear you down forever; He will snatch and uproot you from your tent and dislodge you from the land of the living. Selah.
- Ps 73:19 : 19 How suddenly they are destroyed, completely swept away by terrors!
- Ps 78:30 : 30 But while the food was still in their mouths, they were not yet free of their craving.
- Prov 11:4 : 4 Riches do not profit on the day of wrath, but righteousness delivers from death.
- Prov 28:8 : 8 Whoever increases his wealth by charging interest and unfair gain gathers it for one who is kind to the poor.
- Eccl 2:18-22 : 18 I hated all my toil under the sun because I must leave it to the one who comes after me. 19 And who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will rule over all the fruit of my labor that I have worked for under the sun. This too is meaningless. 20 So I turned my heart to despair over all the hard work with which I had labored under the sun. 21 For there is a person who labors with wisdom, knowledge, and skill, but then must leave everything to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune. 22 What does a person gain from all their labor and from the striving of their heart under the sun?
- Eccl 5:14-16 : 14 As everyone comes naked from their mother’s womb, so they depart naked as they came. They take nothing from their toil that they can carry in their hands. 15 This too is a grievous evil: As a man comes, so he departs, and what does he gain from all his labor for the wind? 16 Throughout his days, he eats in darkness, with great frustration, sickness, and anger.
- Exod 16:9-9 : 9 Then Moses said to Aaron, "Tell the entire assembly of the Israelites, 'Come before the LORD, for He has heard your complaints.'" 10 While Aaron was speaking to the whole assembly of the Israelites, they turned toward the wilderness, and there was the glory of the LORD appearing in the cloud.
- 1 Sam 25:36-38 : 36 When Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk, so she told him nothing at all until daybreak. 37 Then in the morning, when Nabal was sober, his wife told him all these things, and his heart failed him, and he became like a stone. 38 About ten days later, the Lord struck Nabal, and he died.
- 2 Sam 13:28-29 : 28 Absalom ordered his servants, saying, 'Watch when Amnon’s heart is cheerful from drinking wine, and when I say to you, "Strike Amnon down," then kill him. Don’t be afraid. Haven’t I ordered you? Be strong and courageous.’ 29 So Absalom’s servants did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons got up, mounted their mules, and fled.