Verse 16
But their eyes were restrained, so they did not recognize him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men deres øyne var holdt tilbake så de ikke skulle kjenne ham.
NT, oversatt fra gresk
Men deres øyne var skjult for at de ikke kunne kjenne ham.
Norsk King James
Men øynene deres var holdt, så de ikke kunne kjenne ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men øynene deres var hindret fra å kjenne ham igjen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men deres øyne var holdt igjen, så de ikke skulle kjenne ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
men deres øyne ble holdt for at de ikke skulle kjenne ham igjen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men øynene deres ble holdt igjen, så de ikke kunne gjenkjenne ham.
o3-mini KJV Norsk
Men øynene deres var forstengt, så de ikke kjente ham igjen.
gpt4.5-preview
Men deres øyne ble holdt igjen, slik at de ikke gjenkjente ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men deres øyne ble holdt igjen, slik at de ikke gjenkjente ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men øynene deres ble hindret i å gjenkjenne ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men øynene deres ble holdt tilbake så de ikke skulle kjenne ham igjen.
Original Norsk Bibel 1866
Men deres Øine vare betagne, saa at de kjendte ham ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
But their eyes were holden that they should not know him.
KJV 1769 norsk
Men øynene deres ble holdt slik at de ikke kunne kjenne ham igjen.
KJV1611 - Moderne engelsk
But their eyes were restrained, so that they did not know him.
King James Version 1611 (Original)
But their eyes were holden that they should not know him.
Norsk oversettelse av Webster
Men deres øyne ble holdt tilbake, slik at de ikke kjente ham igjen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men deres øyne ble holdt tilbake så de ikke kjente ham igjen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men deres øyne ble holdt igjen, så de ikke kunne kjenne ham.
Norsk oversettelse av BBE
Men øynene deres ble holdt igjen, så de ikke kunne kjenne ham igjen.
Tyndale Bible (1526/1534)
But their eyes were holden that they coulde not knowe him.
Coverdale Bible (1535)
But their eyes were holden, that they shulde not knowe hi.
Geneva Bible (1560)
But their eyes were holden, that they could not know him.
Bishops' Bible (1568)
But their eyes were holden, that they shoulde not knowe him.
Authorized King James Version (1611)
But their eyes were holden that they should not know him.
Webster's Bible (1833)
But their eyes were kept from recognizing him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and their eyes were holden so as not to know him,
American Standard Version (1901)
But their eyes were holden that they should not know him.
Bible in Basic English (1941)
But their eyes were not open that they might have knowledge of him.
World English Bible (2000)
But their eyes were kept from recognizing him.
NET Bible® (New English Translation)
(but their eyes were kept from recognizing him).
Referenced Verses
- John 20:14 : 14 After saying this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus.
- John 21:4 : 4 At dawn, Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize it was Jesus.
- Luke 24:31 : 31 Then their eyes were opened, and they recognized him; and he disappeared from their sight.
- 2 Kgs 6:18-20 : 18 As the enemy came down toward him, Elisha prayed to the LORD, "Please strike this army with blindness." So He struck them with blindness, as Elisha had requested. 19 Then Elisha said to them, "This is not the way, and this is not the city. Follow me, and I will lead you to the man you are looking for." And he led them to Samaria. 20 When they entered Samaria, Elisha said, "LORD, open the eyes of these men so they can see." The LORD opened their eyes, and they looked and realized they were inside Samaria.
- Mark 16:12 : 12 After that, Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the countryside.