Verse 48
Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, 'Son of David, have mercy on me!'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og mange irettesatte ham så han skulle tie; men han ropte mye mer: Du Davids sønn, miskunn deg over meg.
NT, oversatt fra gresk
Og da han hørte at Jesus fra Nasaret var kommet, begynte han å rope: "Sønn av David, Jesus, ha barmhjertighet med meg!"
Norsk King James
Og mange ba ham om å tie: men han ropte enda mer: Du Davids sønn, ha miskunn med meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mange sa til ham at han skulle tie stille, men han ropte enda høyere: Davids sønn, ha barmhjertighet med meg!
KJV/Textus Receptus til norsk
Og mange truet ham for å få ham til å tie; men han ropte enda høyere: Davids sønn, miskunn deg over meg!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Mange bebreidet ham og ba ham tie, men han ropte bare enda høyere: «Davids sønn, miskunn deg over meg!»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mange ba ham være stille, men han ropte enda høyere: 'Du Davids sønn, ha barmhjertighet med meg!'
o3-mini KJV Norsk
Mange ba ham tie, men han ropte enda høyere: 'Davids sønn, vis meg miskunn!'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mange ba ham være stille, men han ropte enda høyere: 'Du Davids sønn, ha barmhjertighet med meg!'
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mange irettesatte ham for å få ham til å tie, men han ropte enda høyere: «Davids Sønn, ha barmhjertighet med meg!»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Mange truet ham for at han skulle tie, men han ropte bare enda høyere: «Davids sønn, miskunn deg over meg!»
Original Norsk Bibel 1866
Og Mange truede ham, at han skulde tie; men han raabte meget mere: Du Davids Søn, forbarm dig over mig!
King James Version 1769 (Standard Version)
And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me.
KJV 1769 norsk
Mange i mengden irettesatte ham for at han skulle tie stille, men han ropte bare enda høyere: Du Davids sønn, ha barmhjertighet med meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And many warned him to be quiet: but he cried out all the more, Son of David, have mercy on me.
King James Version 1611 (Original)
And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me.
Norsk oversettelse av Webster
Mange irettesatte ham og ba ham være stille, men han ropte enda høyere: "Davids sønn, ha barmhjertighet med meg!"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og mange irettesatte ham for å tie, men han ropte enda mer: 'Davids sønn, ha barmhjertighet med meg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Mange skjelte ham ut for at han skulle tie, men han ropte bare enda høyere: Davids sønn, miskunn deg over meg!
Norsk oversettelse av BBE
Mange irettesatte ham for å tie, men han ropte enda høyere: Davids sønn, ha miskunn med meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And many rebuked him yt he shuld holde is peace. But he cryed the moore a greate deale thou sonne of David have mercy on me.
Coverdale Bible (1535)
And many reproued him, that he shulde holde his tunge. But he cried moch more: Thou sonne of Dauid haue mercyvpo me.
Geneva Bible (1560)
And many rebuked him, because he should holde his peace: but hee cryed much more, O Sonne of Dauid, haue mercy on me.
Bishops' Bible (1568)
And many rebuked hym, that he shoulde holde his peace: But he cryed the more a great deale, thou sonne of Dauid haue mercy on me.
Authorized King James Version (1611)
And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, [Thou] Son of David, have mercy on me.
Webster's Bible (1833)
Many rebuked him, that he should be quiet, but he cried out much more, "You son of David, have mercy on me!"
Young's Literal Translation (1862/1898)
and many were rebuking him, that he might keep silent, but the more abundantly he cried out, `Son of David, deal kindly with me.'
American Standard Version (1901)
And many rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.
Bible in Basic English (1941)
And some of them, turning in protest, gave him an order to be quiet: but he went on crying out all the more, Son of David, have mercy on me.
World English Bible (2000)
Many rebuked him, that he should be quiet, but he cried out much more, "You son of David, have mercy on me!"
NET Bible® (New English Translation)
Many scolded him to get him to be quiet, but he shouted all the more,“Son of David, have mercy on me!”
Referenced Verses
- Matt 19:13 : 13 Then children were brought to Jesus for him to lay his hands on them and pray, but the disciples rebuked those who brought them.
- Matt 20:31 : 31 The crowd rebuked them and told them to be quiet, but they shouted all the louder, 'Lord, Son of David, have mercy on us!'
- Mark 5:35 : 35 While He was still speaking, some people came from the house of the synagogue leader and said, 'Your daughter is dead. Why bother the Teacher anymore?'
- Mark 7:26-29 : 26 This woman was a Greek, a Syrophoenician by birth. She begged Him to cast the demon out of her daughter. 27 But Jesus said to her, "Let the children be satisfied first, because it is not right to take the children’s bread and throw it to the little dogs." 28 She replied to Him, "Yes, Lord, but even the little dogs under the table eat the crumbs that fall from the children." 29 Then He said to her, "Because of this reply, you may go. The demon has left your daughter."
- Luke 11:5-9 : 5 Then He said to them, 'Suppose one of you has a friend, and you go to him at midnight and say, “Friend, lend me three loaves of bread, 6 because a friend of mine has arrived on a journey, and I have nothing to offer him.” 7 And suppose the one inside answers, “Don’t bother me. The door is already shut, and my children and I are in bed. I can’t get up to give you anything.” 8 I tell you, even though he won’t get up and give him bread because he is his friend, yet because of the man’s persistence, he will surely get up and give him as much as he needs. 9 So I say to you: Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. 10 For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
- Luke 18:1-8 : 1 Jesus told them a parable to show that they should always pray and not give up. 2 He said, 'There was a judge in a certain town who neither feared God nor respected people.' 3 And there was a widow in that town who kept coming to him and saying, 'Grant me justice against my adversary.' 4 For a while, he refused. But later, he said to himself, 'Even though I do not fear God or respect people, I will give her justice.' 5 'Because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't wear me out with her continual coming.' 6 And the Lord said, 'Listen to what the unjust judge says.' 7 And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay in helping them? 8 I tell you, he will give them justice quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?
- Luke 18:39 : 39 Those who were leading the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, 'Son of David, have mercy on me!'
- Eph 6:18 : 18 Pray in the Spirit at all times with every kind of prayer and petition. Stay alert with all perseverance as you pray for all the saints.
- Heb 5:7 : 7 During His earthly life, He offered prayers and petitions with loud cries and tears to the One who could save Him from death, and He was heard because of His reverent submission.
- Gen 32:24-28 : 24 After he had sent them across the stream, he also sent over all his possessions. 25 So Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak. 26 When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob's hip so that his hip was dislocated as they wrestled. 27 Then the man said, 'Let me go, for the dawn is breaking.' But Jacob replied, 'I will not let you go unless you bless me.' 28 The man asked him, 'What is your name?' 'Jacob,' he answered.
- Ps 62:12 : 12 One thing God has spoken, two things I have heard: That power belongs to God.
- Jer 29:13 : 13 You will seek me and find me when you search for me with all your heart.
- Matt 15:23-28 : 23 But Jesus did not answer her a word. So his disciples came to him, urging him, “Send her away, for she keeps crying out after us.” 24 He answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.” 25 But she came and worshiped him, saying, “Lord, help me!” 26 He replied, “It is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.” 27 She said, “Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.” 28 Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Let it be done for you as you desire.” And her daughter was healed from that moment.