Verse 29
but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of eternal sin.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men den som blasfemer mot Den Hellige Ånd, har aldri tilgivelse, men er i fare for evig dom.
NT, oversatt fra gresk
Men den som bespotter Den Hellige Ånd, skal ikke få tilgivelse til evig tid, men er skyldig til evig straff.
Norsk King James
Men den som blasphemer mot Den Hellige Ånd har aldri tilgivelse, men er i fare for evig fordømmelse:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse, men er skyldig i evig dom.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men den som spotter Den Hellige Ånd har aldri tilgivelse, men er i fare for evig fordømmelse:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men den som spotter Den Hellige Ånd, har ingen tilgivelse, men er skyldig til evig dom—
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse, men er skyldig i evig fordømmelse.»
o3-mini KJV Norsk
Men den som blasfemerer mot Den Hellige Ånd, han vil aldri få tilgivelse, og han risikerer evig fortapelse.
gpt4.5-preview
Men den som spotter Den Hellige Ånd får aldri tilgivelse, men er skyldig til evig fortapelse.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men den som spotter Den Hellige Ånd får aldri tilgivelse, men er skyldig til evig fortapelse.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men den som spotter Den hellige ånd, får aldri i evighet tilgivelse, men er skyldig til evig dom.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse, men er skyldig i en evig synd.»
Original Norsk Bibel 1866
Men hvo, som taler bespotteligt mod den Hellig-Aand, haver evindelig ingen Forladelse, men er skyldig til en evig Dom. —
King James Version 1769 (Standard Version)
But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:
KJV 1769 norsk
men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse, men er skyldig i evig fordømmelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
But he who shall blaspheme against the Holy Spirit has never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:
King James Version 1611 (Original)
But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:
Norsk oversettelse av Webster
men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse, men er skyldig i en evig synd."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men den som spotter Den Hellige Ånd, har ikke tilgivelse i evighet, men er skyldig i evig dom.
Norsk oversettelse av ASV1901
men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse, men er skyldig i en evig synd.
Norsk oversettelse av BBE
men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse; han bærer evig skyld.
Tyndale Bible (1526/1534)
But he that blasphemeth ye holy goost shall never have forgevenes: but is in dauger of eternall dapnacion:
Coverdale Bible (1535)
But who so blasphemeth the holy goost, hath neuer forgeuenes, but is giltie of the euerlastinge iudgment.
Geneva Bible (1560)
But hee that blasphemeth against the holy Ghost, shall neuer haue forgiuenesse, but is culpable of eternall damnation.
Bishops' Bible (1568)
But he that speaketh blasphemie agaynst the holy ghoste, hath neuer forgeuenesse, but is in daunger of eternall dampnation.
Authorized King James Version (1611)
‹But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:›
Webster's Bible (1833)
but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"
Young's Literal Translation (1862/1898)
but whoever may speak evil in regard to the Holy Spirit hath not forgiveness -- to the age, but is in danger of age-during judgment;'
American Standard Version (1901)
but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin:
Bible in Basic English (1941)
But whoever says evil things against the Holy Spirit will never have forgiveness, but the evil he has done will be with him for ever:
World English Bible (2000)
but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"
NET Bible® (New English Translation)
But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven, but is guilty of an eternal sin”
Referenced Verses
- Luke 12:10 : 10 And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
- 2 Thess 1:9 : 9 They will be punished with eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His might.
- Matt 12:31-32 : 31 Therefore, I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven people, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven. 32 Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.
- Matt 25:46 : 46 And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.
- Mark 12:40 : 40 They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. These men will receive greater condemnation.'
- Jude 1:7 : 7 In the same way, Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desires, serve as an example by undergoing the punishment of eternal fire.
- Jude 1:13 : 13 They are wild waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars, for whom the blackest darkness has been reserved forever.