Verse 25
But a woman whose little daughter had an unclean spirit heard about Him, and she came and fell at His feet.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For en viss kvinne, hvis unge datter hadde en uren ånd, hørte om ham, og kom og falt ned for føttene hans.
NT, oversatt fra gresk
For en kvinne, hvis datter hadde en uren ånd, hørte om ham, kom og kastet seg ned for føttene hans.
Norsk King James
For en kvinne, hvis unge datter hadde en uren ånd, hørte om ham, og kom og falt ned for føttene hans.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For en kvinne hvis lille datter hadde en uren ånd, hørte om ham og kom og kastet seg ned ved føttene hans.
KJV/Textus Receptus til norsk
En kvinne hvis lille datter hadde en uren ånd, hadde hørt om ham. Hun kom og falt ned for hans føtter.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For en kvinne, hvis datter hadde en uren ånd, hadde hørt om ham, og hun kom og falt ned for hans føtter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For en kvinne, hvis unge datter hadde en uren ånd, hørte om ham, og kom og falt ned for hans føtter.
o3-mini KJV Norsk
For en kvinne, hvis unge datter var plaget av en uren ånd, hadde hørt om ham, og kom og falt ned ved hans føtter.
gpt4.5-preview
For en kvinne som hadde en liten datter med en uren ånd, fikk høre om ham, kom dit og falt ned ved føttene hans.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For en kvinne som hadde en liten datter med en uren ånd, fikk høre om ham, kom dit og falt ned ved føttene hans.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En kvinne hvis datter hadde en uren ånd, hørte om ham, og hun kom og falt ned for hans føtter.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For en kvinne som hadde en datter med en uren ånd, fikk høre om ham. Hun kom og falt ned for hans føtter.
Original Norsk Bibel 1866
Thi en Qvinde, som havde hørt om ham, (og) hvis lille Datter havde en ureen Aand, kom og faldt ned for hans Fødder.
King James Version 1769 (Standard Version)
For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
KJV 1769 norsk
For en kvinne, hvis unge datter hadde en uren ånd, hadde hørt om ham og kom og falt ned for hans føtter.
KJV1611 - Moderne engelsk
For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard about him, and came and fell at his feet.
King James Version 1611 (Original)
For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
Norsk oversettelse av Webster
For en kvinne hvis lille datter hadde en uren ånd, kom og kastet seg ned ved hans føtter etter å ha hørt om ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for en kvinne, hvis lille datter hadde en uren ånd, fikk høre om ham, og kom og falt for hans føtter,
Norsk oversettelse av ASV1901
Men straks kom en kvinne, hvis lille datter hadde en uren ånd, og hun falt ned for hans føtter, da hun hørte om ham.
Norsk oversettelse av BBE
En kvinne som hadde en liten datter med en uren ånd, fikk høre om ham, og kom og kastet seg ned for føttene hans.
Tyndale Bible (1526/1534)
For a certayne woma whose doughter had a foule sprete hearde of him and came and fell at his fete.
Coverdale Bible (1535)
For a certayne woman (whose doughter had a foule sprete) herde of him, and came and fell downe at his fete
Geneva Bible (1560)
For a certaine woman, whose litle daughter had an vncleane spirit, heard of him, and came, and fell at his feete,
Bishops' Bible (1568)
For a certayne woman, whose young daughter hadde an vncleane spirite, assoone as she hearde of hym, came, & fell at his feete.
Authorized King James Version (1611)
For a [certain] woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
Webster's Bible (1833)
For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for a woman having heard about him, whose little daughter had an unclean spirit, having come, fell at his feet, --
American Standard Version (1901)
But straightway a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.
Bible in Basic English (1941)
But a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having had news of him, came straight away and went down at his feet.
World English Bible (2000)
For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.
NET Bible® (New English Translation)
Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit immediately heard about him and came and fell at his feet.
Referenced Verses
- Matt 15:22 : 22 A Canaanite woman from that area came and cried out, “Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is suffering terribly from demon possession.”
- Mark 1:40 : 40 A man with leprosy came to him and begged him on his knees, 'If you are willing, you can make me clean.'
- Mark 5:22-23 : 22 Then one of the leaders of the synagogue, named Jairus, came, and seeing Jesus, he fell at His feet. 23 He pleaded with Him earnestly, saying, 'My little daughter is dying. Please come and place Your hands on her, so that she may be healed and live.'
- Mark 5:33 : 33 Then the woman, knowing what had happened to her, came in fear and trembling, fell down before Him, and told Him the whole truth.
- Mark 9:17-23 : 17 One of the crowd answered him, 'Teacher, I brought my son to you. He has a mute spirit. 18 Whenever it seizes him, it throws him down. He foams at the mouth, gnashes his teeth, and becomes rigid. I asked your disciples to cast it out, but they couldn’t. 19 Jesus replied, 'O unbelieving generation, how long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him to me.' 20 They brought the boy to him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into convulsions. He fell to the ground, rolled around, and foamed at the mouth. 21 Jesus asked the boy’s father, 'How long has this been happening to him?' He replied, 'Since childhood. 22 It has often thrown him into fire and water to destroy him. But if you can do anything, please have compassion on us and help us.' 23 Jesus said to him, 'If you can? Everything is possible for the one who believes.
- Luke 17:16 : 16 He fell face down at Jesus’ feet, thanking him—and he was a Samaritan.
- Acts 10:25-26 : 25 When Peter entered, Cornelius met him, fell at his feet, and worshiped him. 26 But Peter lifted him up and said, 'Stand up! I myself am also a man.'
- Rev 22:8-9 : 8 I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw them, I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me. 9 But he said to me, "See that you don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers the prophets and with those who keep the words of this book. Worship God!"