Verse 24
Suddenly, a violent storm arose on the sea, so that the boat was being swamped by the waves. But Jesus was sleeping.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og se, det oppstod en stor storm på havet, så skipet ble dekket av bølgene; men han sov.
NT, oversatt fra gresk
Og se, det brøt ut en voldsom storm på sjøen, slik at båten nesten ble skjult av bølgene. Men han sov.
Norsk King James
Og se, det brøt ut en stor storm på sjøen, så båten ble dekket av bølger; men han sov.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og se, en voldsom storm reiste seg på sjøen, så båten ble dekket med bølger; men han sov.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og se, det ble en stor storm på sjøen, så at båten skjulte av bølgene; men han sov.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Plutselig kom det en voldsom storm på sjøen, så båten ble skjult av bølgene. Men han sov.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og se, det oppstod en voldsom storm på sjøen, så båten ble skjult av bølgene; men han sov.
o3-mini KJV Norsk
Se, en voldsom storm reiste seg på sjøen, såpass at båten ble dekket av bølgene. Men han sov.
gpt4.5-preview
Se, det blåste opp en voldsom storm på sjøen, slik at båten ble skjult av bølgene. Men han selv lå og sov.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, det blåste opp en voldsom storm på sjøen, slik at båten ble skjult av bølgene. Men han selv lå og sov.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og se, en voldsom storm oppstod på sjøen, slik at båten ble dekket av bølgene; men han sov.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Se, det ble en stor storm på sjøen, så båten ble dekket av bølgene. Men han sov.
Original Norsk Bibel 1866
Og see, da blev en stor Storm paa Søen, saa at Skibet skjultes af Bølgerne; men han sov.
King James Version 1769 (Standard Version)
And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
KJV 1769 norsk
Og se, det ble en voldsom storm på sjøen, slik at båten var dekket av bølgene, men han sov.
KJV1611 - Moderne engelsk
And behold, there arose a great storm on the sea, so that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
King James Version 1611 (Original)
And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
Norsk oversettelse av Webster
Se, da oppsto det en sterk storm på sjøen, så båten nesten ble oversvømmet av bølgene, men han sov.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, en voldsom storm oppsto på sjøen, så båten ble skjult av bølgene, men han sov.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og se, det oppstod en voldsom storm på sjøen, slik at båten dekket av bølgene; men han sov.
Norsk oversettelse av BBE
Og da ble det en voldsom storm på sjøen, så båten nesten gikk under; men han sov.
Tyndale Bible (1526/1534)
And beholde there arose a a greate tepest in ye see in so moche yt the shippe was covered wt waves and he was a slepe.
Coverdale Bible (1535)
And beholde, there arose a greate tempest in the see, in so moch that the shippe was couered with wawes, & he was a slepe.
Geneva Bible (1560)
And beholde, there arose a great tempest in the sea, so that the ship was couered with waues: but he was a sleepe.
Bishops' Bible (1568)
And beholde, there arose a great tempest in the sea, in so much that the shippe was couered with waues: but he was a slepe.
Authorized King James Version (1611)
And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
Webster's Bible (1833)
Behold, a great tempest arose in the sea, so much that the boat was covered with the waves, but he was asleep.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and lo, a great tempest arose in the sea, so that the boat was being covered by the waves, but he was sleeping,
American Standard Version (1901)
And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.
Bible in Basic English (1941)
And there came up a great storm in the sea, so that the boat was covered with the waves: but he was sleeping.
World English Bible (2000)
Behold, a violent storm came up on the sea, so much that the boat was covered with the waves, but he was asleep.
NET Bible® (New English Translation)
And a great storm developed on the sea so that the waves began to swamp the boat. But he was asleep.
Referenced Verses
- Luke 8:23 : 23 As they sailed, He fell asleep. A fierce storm came down on the lake, and they were being swamped and were in great danger.
- John 6:17-18 : 17 got into a boat, and started across the sea to Capernaum. By then it was dark, and Jesus had not yet joined them. 18 The sea became rough because a strong wind was blowing.
- Jonah 1:4-5 : 4 But the Lord hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty storm on the sea, so that the ship was about to break apart. 5 The sailors were afraid, and each cried out to his own god. They threw the cargo that was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone down to the inner part of the ship and had lain down and was fast asleep.
- Mark 4:37-38 : 37 A great windstorm arose, and the waves were breaking into the boat, so that the boat was already filling up. 38 But he was in the stern, sleeping on the cushion. They woke him up and said to him, 'Teacher, don’t you care that we are perishing?'
- Acts 27:14-38 : 14 But not long after, a violent wind, called the Northeaster, rushed down from the island. 15 The ship was caught by the storm and could not head into the wind, so we gave way to it and were driven along. 16 As we passed to the lee of a small island called Clauda, we were barely able to secure the ship's lifeboat. 17 After hoisting it aboard, they used supports to undergird the ship. Fearing that they would run aground on the sandbanks of Syrtis, they lowered the sea anchor and let the ship be driven along. 18 The next day, as we were being violently tossed by the storm, they began to throw the cargo overboard. 19 On the third day, they threw the ship's tackle overboard with their own hands. 20 When neither sun nor stars appeared for many days and the storm continued to rage, all hope of being saved was finally abandoned. 21 After they had gone a long time without food, Paul stood up among them and said, "Men, you should have listened to me and not set sail from Crete, thereby avoiding this disaster and loss. 22 But now I urge you to take courage, because not one of you will lose your life; only the ship will be lost. 23 Last night, an angel of the God to whom I belong and whom I serve stood beside me, 24 saying, 'Do not be afraid, Paul. You must stand trial before Caesar. And God has graciously given you the lives of all who are sailing with you.' 25 So take courage, men, because I believe God that it will be just as I was told. 26 But we must run aground on some island. 27 On the fourteenth night, as we were being driven across the Adriatic Sea, about midnight, the sailors sensed that they were approaching land. 28 They took soundings and found the depth to be twenty fathoms. A little later they sounded again and found it to be fifteen fathoms. 29 Fearing that we might run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight. 30 The sailors tried to escape from the ship, lowering the lifeboat into the sea under the pretense of laying out anchors from the bow. 31 But Paul said to the centurion and soldiers, "Unless these men stay aboard the ship, you cannot be saved." 32 So the soldiers cut the ropes holding the lifeboat and let it drift away. 33 As daylight was about to break, Paul urged them all to eat, saying, "Today is the fourteenth day you have been in constant suspense and have gone without food—you have eaten nothing. 34 Therefore, I urge you to take some food, because this is important for your survival. Not one of you will lose a single hair from your head. 35 After he said this, Paul took some bread, gave thanks to God in front of everyone, broke it, and began to eat. 36 They were all encouraged and ate some food themselves. 37 Altogether there were 276 of us on board. 38 After they had eaten as much as they wanted, they lightened the ship by throwing the grain into the sea.
- 2 Cor 11:25-26 : 25 Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked; I spent a night and a day in the open sea. 26 I have been constantly on the move: in dangers from rivers, in dangers from robbers, in dangers from my own people, in dangers from Gentiles; in dangers in the city, in dangers in the wilderness, in dangers at sea, and in dangers among false believers.
- Ps 107:23-27 : 23 Some went down to the sea in ships, doing business on the great waters. 24 They saw the works of the LORD and His wonderful deeds in the deep. 25 For He spoke and raised up a stormy wind, which lifted the waves of the sea. 26 They rose up to the heavens, then they went down to the depths; their courage melted away in their distress. 27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
- Isa 54:11 : 11 O afflicted one, storm-tossed and not comforted! Behold, I will set your stones in antimony, and I will lay your foundation with sapphires.
- John 11:5-6 : 5 Now Jesus loved Martha, her sister, and Lazarus. 6 So, when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days.
- John 11:15 : 15 I am glad for your sake that I was not there, so that you may believe. But let us go to him.