Verse 22

Jesus turned and saw her. 'Take courage, daughter,' he said, 'your faith has healed you.' And the woman was healed at that moment.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men Jesus snudde seg rundt, og da han så henne, sa han: «Vær ved godt mot, datter; din tro har frelst deg.» Og kvinnen ble frisk fra den timen.

  • NT, oversatt fra gresk

    Jesus snudde seg, så henne og sa: 'Vær trygg, datter; din tro har gjort deg helbredet.' Kvinnen ble frisk umiddelbart.

  • Norsk King James

    Men Jesus snudde seg og så på henne og sa: «Datter, vær ved godt mot; din tro har gjort deg frisk.» Og kvinnen ble frisk fra den timen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jesus snudde seg, så henne og sa: «Datter, vær ved godt mot, din tro har frelst deg.» Og fra det øyeblikket var kvinnen helbredet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men Jesus vendte seg om, og da han så henne, sa han: Datter, vær ved godt mot; din tro har gjort deg frisk. Og kvinnen ble frisk fra det øyeblikk.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Jesus snudde seg, så henne og sa: "Vær ved godt mot, datter, din tro har frelst deg." Og fra det øyeblikket ble kvinnen frisk.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men Jesus snudde seg, og da han så henne, sa han: Datter, vær ved godt mot; din tro har gjort deg frisk. Og fra det øyeblikket ble kvinnen frisk.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men Jesus snudde seg, og da han så henne, sa han: «Datter, vær trøstet; din tro har gjort deg frisk.» Og kvinnen ble helbredet med en gang.

  • gpt4.5-preview

    Men Jesus snudde seg, og da han så henne, sa han: «Vær ved godt mot, datter! Din tro har gjort deg frisk.» Og kvinnen ble frisk fra samme stund.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men Jesus snudde seg, og da han så henne, sa han: «Vær ved godt mot, datter! Din tro har gjort deg frisk.» Og kvinnen ble frisk fra samme stund.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jesus snudde seg, så henne og sa: Vær ved godt mot, datter, din tro har frelst deg. Og fra den stunden ble kvinnen frisk.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men Jesus snudde seg, og da han så henne, sa han: «Vær ved godt mot, datter! Din tro har gjort deg frisk.» Og fra det øyeblikk ble kvinnen frisk.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Jesus vendte sig om, og da han saae hende, sagde han: Datter! vær frimodig, din Tro haver frelst dig; og Qvinden blev helbredet fra den samme Stund.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

  • KJV 1769 norsk

    Men Jesus snudde seg og så henne og sa: Datter, vær ved godt mot; din tro har gjort deg hel. Og kvinnen ble hel fra den stund.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    But Jesus turned and saw her, he said, Daughter, be of good comfort; your faith has made you whole. And the woman was made whole from that hour.

  • King James Version 1611 (Original)

    But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men Jesus, som snudde seg og så henne, sa: "Datter, vær ved godt mot! Din tro har gjort deg frisk." Og kvinnen ble frisk fra den timen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Jesus vendte seg om, så henne og sa: «Vær ved godt mot, datter, din tro har frelst deg,» og kvinnen ble helbredet fra den stund.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men Jesus snudde seg og så henne og sa: Datter, vær ved godt mot; din tro har gjort deg frisk. Og kvinnen ble frisk fra samme stund.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men Jesus, som snudde seg og så henne, sa: Datter, vær frimodig; din tro har helbredet deg. Og kvinnen ble helbredet fra den stund.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then Iesus tourned him about and behelde her sayinge: Doughter be of good conforte thy faith hath made the safe. And she was made whole even that same houre.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then Iesus tourned him aboute, and behelde her, sayinge: Doughter be of good conforte, thy faith hath made ye safe. And she was made whole, euen that same houre.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Iesus turned him about, and seeing her, did say, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; the woman was made whole at that same moment.)

  • Bishops' Bible (1568)

    But Iesus turned hym about, and when he sawe her, he saide: Daughter be of good comfort, thy faith hath made thee safe. And the woman was made whole from that same houre.)

  • Authorized King James Version (1611)

    But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, ‹Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole.› And the woman was made whole from that hour.

  • Webster's Bible (1833)

    But Jesus, turning around and seeing her, said, "Daughter, cheer up! Your faith has made you well." And the woman was made well from that hour.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jesus having turned about, and having seen her, said, `Be of good courage, daughter, thy faith hath saved thee,' and the woman was saved from that hour.

  • American Standard Version (1901)

    But Jesus turning and seeing her said, Daughter, be of good cheer; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

  • Bible in Basic English (1941)

    But Jesus, turning and seeing her, said, Daughter, take heart; your faith has made you well. And the woman was made well from that hour.

  • World English Bible (2000)

    But Jesus, turning around and seeing her, said, "Daughter, cheer up! Your faith has made you well." And the woman was made well from that hour.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But when Jesus turned and saw her he said,“Have courage, daughter! Your faith has made you well.” And the woman was healed from that hour.

Referenced Verses

  • Luke 7:50 : 50 And Jesus said to the woman, 'Your faith has saved you. Go in peace.'
  • Matt 15:28 : 28 Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Let it be done for you as you desire.” And her daughter was healed from that moment.
  • Matt 9:2 : 2 Some people brought to him a paralyzed man lying on a bed. When Jesus saw their faith, he said to the man, 'Take courage, son; your sins are forgiven.'
  • Luke 17:19 : 19 Then Jesus said to him, 'Rise and go; your faith has made you well.'
  • Luke 18:42 : 42 Jesus said to him, 'Receive your sight; your faith has healed you.'
  • Mark 10:52 : 52 Jesus said to him, 'Go, your faith has healed you.' Immediately he received his sight and followed Jesus along the road.
  • Luke 8:48 : 48 Then He said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace."
  • Matt 9:29 : 29 Then he touched their eyes and said, 'According to your faith let it be done to you.'
  • Matt 17:18 : 18 And Jesus rebuked the demon, and it came out of him, and the boy was healed from that moment.
  • Mark 5:34 : 34 Then He said to her, 'Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be free from your suffering.'
  • John 4:53 : 53 Then the father realized that this was the very hour Jesus had said to him, "Your son will live." And he himself believed, along with his whole household.
  • Acts 14:9 : 9 This man was listening to Paul as he spoke. Paul looked intently at him and saw that he had faith to be healed.
  • Acts 16:18 : 18 She kept doing this for many days. Finally, Paul, greatly annoyed, turned and said to the spirit, 'I command you in the name of Jesus Christ to come out of her.' And it came out that very moment.
  • Heb 4:2 : 2 For we have also received the good news, just as they did. But the message they heard did not benefit them, because it was not united with faith in those who heard it.