Verse 13

He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by acting this way. Then they could give me a bad name and discredit me.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De betalte ham for å skremme meg, så jeg skulle synde ved å handle på denne måten; da kunne de bruke dette mot meg for å gi meg et dårlig rykte.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han var altså hyret inn for å skremme meg, slik at jeg skulle gjøre som han sa og dermed synde, så de kunne ha en sak for et ondt rykte og vanære meg.

  • Norsk King James

    Derfor ble han ansatt for å skremme meg, så jeg kunne synde og de kunne ha grunnlag for en dårlig rapport om meg og gjøre meg til latter.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han var leiet for å gjøre meg redd slik at jeg skulle handle slik og synde, så de kunne ha en grunn til å gi meg et dårlig rykte for å skade meg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For de hadde betalt ham for å skremme meg, så jeg skulle gjøre som han sa, og synde, og slik gi dem noe å snakke ondt om meg for å vanære meg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Derfor var han leid, for at jeg skulle bli redd og gjøre som han sa, og synde, slik at de kunne ha en grunn til en ond rapport mot meg og kunne bringe skam over meg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han ble da hyrt for å få meg til å frykte, handle slik og synde, slik at de kunne spre et ondt rykte om meg og forarge meg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Derfor var han leid, for at jeg skulle bli redd og gjøre som han sa, og synde, slik at de kunne ha en grunn til en ond rapport mot meg og kunne bringe skam over meg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han var blitt leid for å skremme meg slik at jeg skulle handle rett og synde, og dette ville gi dem en grunn til å gi meg et dårlig rykte og håne meg.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han var leid for at jeg skulle bli redd og handle på denne måten og synde. Da kunne de få et dårlig rykte om meg for å skade meg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derfor var han leiet, at jeg skulde frygtet og gjort saa og syndet, at det kunde have været dem til et ondt Navn (om mig), at de kunde have forhaanet mig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.

  • KJV 1769 norsk

    Derfor ble han leid, for at jeg skulle bli redd og gjøre som han sa, og synde, slik at de kunne ha en grunn til å gi et ondt rykte om meg for å vanære meg.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Therefore he was hired, that I should be afraid, and act that way, and sin, so they might have cause for an evil report, that they might reproach me.

  • King James Version 1611 (Original)

    Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For derfor var han leid, for at jeg skulle bli redd og gjøre dette og synde, så de kunne få en sak å anklage meg med og bringe skam over meg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han har vært betalt for at jeg skulle bli redd og gjøre dette, og synde, og slik at de kunne ha et dårlig rykte om meg for å gi meg skam.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han var leid for denne grund, at jeg skulle bli redd og gjøre det, og synde, så de kunne ha noe til en ond rapport, så de kunne vanære meg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For denne grunn hadde de gitt ham penger, for at jeg skulle bli overvunnet av frykt og gjøre som han sa og synde, så de kunne ha et ondt ord å si om meg og bringe skam over meg.

  • Coverdale Bible (1535)

    Therfore toke he the money, that I shulde be afrayed, and so to do and synne, that they might haue an euell reporte of me, to blaspheme me.

  • Geneva Bible (1560)

    Therefore was he hyred, that I might be afrayde, and doe thus, and sinne, and that they might haue an euill report that they might reproche me.

  • Bishops' Bible (1568)

    Therfore was he hyred, that through feare I should so do, & sinne, that they might haue an euill report of me to lay to my charge.

  • Authorized King James Version (1611)

    Therefore [was] he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and [that] they might have [matter] for an evil report, that they might reproach me.

  • Webster's Bible (1833)

    For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    so that he `is' an hireling, that I may fear and do so, and I had sinned, and it had been to them for an evil name that they may reproach me.

  • American Standard Version (1901)

    For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.

  • Bible in Basic English (1941)

    For this reason they had given him money, in order that I might be overcome by fear and do what he said and do wrong, and so they would have reason to say evil about me and put shame on me.

  • World English Bible (2000)

    He hired so that I would be afraid, do so, and sin, and that they might have material for an evil report, that they might reproach me.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He had been hired to scare me so that I would do this and thereby sin. They would thus bring reproach on me and I would be discredited.

Referenced Verses

  • Jer 18:18 : 18 Then they said, 'Come, let's devise plans against Jeremiah, for instruction won't vanish from the priest, counsel from the wise, or a word from the prophet. Come, let's attack him with our words, and let's not pay attention to anything he says.'
  • Jer 20:10 : 10 I hear many whispering, 'Terror on every side! Report him! Let’s report him!' All my friends are waiting for me to slip, saying, 'Perhaps he will be deceived; then we will prevail over him and take our revenge on him.'
  • Prov 29:5 : 5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
  • Neh 6:6 : 6 In it was written: "It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Jews are planning to rebel. That is why you are building the wall, and you want to be their king, according to these reports.
  • Jas 4:17 : 17 So, if anyone knows the good they ought to do and doesn’t do it, it is sin for them.
  • Rev 21:8 : 8 But as for the cowardly, the unbelieving, the detestable, murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.
  • Prov 22:1 : 1 A good name is more desirable than great wealth; being esteemed is better than silver or gold.
  • Eccl 7:1 : 1 A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
  • Isa 51:7 : 7 Listen to me, you who know righteousness, you people who have my teaching in your hearts. Do not fear the reproach of men or be dismayed by their insults.
  • Isa 51:12-13 : 12 I, I am the One who comforts you. Who are you that you should fear mortals who die, or humans who are like grass? 13 You have forgotten the Lord, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth. You live in constant fear every day because of the anger of the oppressor, as if he were ready to destroy. But where is the fury of the oppressor?
  • Isa 57:11 : 11 Whom did you dread and fear, that you have been untruthful, and have not remembered me or taken it to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
  • Jer 1:17 : 17 But you, prepare yourself; rise and speak to them all that I command you. Do not be terrified by them, or I will terrify you before them.
  • Ezek 2:6 : 6 You, son of man, do not be afraid of them or their words. Do not fear though briars, thorns, or scorpions are around you. Do not be afraid of their words or terrified by their presence, for they are a rebellious house.
  • Ezek 13:17-23 : 17 As for you, son of man, set your face against the daughters of your people who prophesy out of their own imagination. Prophesy against them. 18 Say, ‘This is what the Lord GOD says: Woe to the women who sew magic bands for all wrists and make veils for the heads of people of every height to ensnare lives. Will you hunt down the lives of my people but preserve your own? 19 You have profaned me among my people for handfuls of barley and scraps of bread. By lying to my people, who listen to lies, you have killed those who should not have died and spared those who should not live. 20 Therefore, this is what the Lord GOD says: Behold, I am against your magic bands with which you hunt lives like birds, and I will tear them from your arms. I will free the people that you have ensnared like birds. 21 I will tear off your veils and rescue my people from your hands, and they will no longer be prey in your hands. Then you will know that I am the LORD. 22 Because you disheartened the righteous with your lies when I had not caused them grief, and because you encouraged the wicked not to turn from their evil ways to save their lives, 23 therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will rescue my people from your hands, and you will know that I am the LORD.
  • Dan 6:4-5 : 4 Then this Daniel distinguished himself above the administrators and satraps because an excellent spirit was in him, and the king planned to set him over the entire kingdom. 5 At this, the administrators and satraps sought to find a charge against Daniel concerning the kingdom, but they could find no charge or fault because he was faithful. No negligence or corruption was found in him.
  • Matt 10:28 : 28 Do not fear those who kill the body but cannot kill the soul; rather, fear the one who can destroy both soul and body in hell.
  • Matt 22:15 : 15 Then the Pharisees went and plotted how they might trap him in his words.
  • Matt 26:59 : 59 The chief priests and the whole Sanhedrin were seeking false testimony against Jesus so that they might put Him to death.
  • Acts 6:13 : 13 They presented false witnesses who said, 'This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.'
  • 2 Cor 11:12 : 12 And I will keep on doing what I am doing, so that I can cut off the opportunity of those who want an opportunity to be regarded as our equals in the things they boast about.
  • 1 Tim 5:14 : 14 Therefore, I desire that younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
  • 2 Tim 1:7 : 7 For God did not give us a spirit of fear, but of power, love, and self-control.
  • Titus 2:8 : 8 Let your speech be sound and beyond reproach, so that any opponent may be ashamed, having nothing bad to say about us.