Verse 20
But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal ikke gå inn for å se de hellige tingene, selv ikke et øyeblikk, for da vil de dø.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men de skal ikke komme inn for å se når de hellige tingene er dekket, ellers vil de dø.
Norsk King James
Men de skal ikke gå inn for å se på når de hellige tingene dekkes til, ellers må de dø.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal ikke gå inn for å se de hellige ting bli pakket, for å hindre deres død.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men de må ikke komme inn for å se de hellige tingene, selv ikke et øyeblikk, ellers vil de dø.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men de skal ikke gå inn for å se når de hellige tingene blir dekket til, for ikke å dø.
o3-mini KJV Norsk
men de skal ikke gå inn for å se når de hellige ting er dekket, for da kan de dø.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de skal ikke gå inn for å se når de hellige tingene blir dekket til, for ikke å dø.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de må ikke gå inn for å se de hellige gjenstandene selv når de er dekket, for da vil de dø.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men de skal ikke komme for å se de hellige tingene, selv ikke et øyeblikk, ellers skal de dø.
Original Norsk Bibel 1866
Men de skulle ikke komme til at see til, naar de hasteligen skjule Helligdommen, og døe
King James Version 1769 (Standard Version)
But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
KJV 1769 norsk
Men de må ikke gå inn for å se når de hellige tingene blir dekket, for at de ikke skal dø.
KJV1611 - Moderne engelsk
But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
King James Version 1611 (Original)
But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
Norsk oversettelse av Webster
men de må ikke gå inn for å se helligdommen, selv ikke et øyeblikk, ellers må de dø."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og de skal ikke gå inn for å se når de hellige gjenstandene dekkes, for da vil de dø.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de skal ikke gå inn for å se helligdommen, ikke et øyeblikk, for at de ikke skal dø.
Norsk oversettelse av BBE
Men de selv må ikke gå inn for å se de hellige tingene, ikke engang et øyeblikk, for å unngå dødsfare.
Tyndale Bible (1526/1534)
But let them not goo in to se when they couer the sanctuarye lest they dye.
Coverdale Bible (1535)
But they shal not go in, presumptuously to loke vpo ye Sanctuary, lest they die.
Geneva Bible (1560)
But let them not goe in, to see when the Sanctuarie is folden vp, lest they die.
Bishops' Bible (1568)
But let them not go in, to see when the holy thinges are folden vp, lest they dye.
Authorized King James Version (1611)
But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
Webster's Bible (1833)
but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they go not in to see when the holy thing is swallowed, that they have died.'
American Standard Version (1901)
but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.
Bible in Basic English (1941)
But they themselves are not to go in to see the holy place, even for a minute, for fear of death.
World English Bible (2000)
but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die."
NET Bible® (New English Translation)
But the Kohathites are not to go in to watch while the holy things are being covered, or they will die.”
Referenced Verses
- Exod 19:21 : 21 The LORD said to Moses, 'Go down and warn the people not to force their way through to see the LORD, or many of them will perish.'
- 1 Sam 6:19 : 19 But God struck down some of the men of Beth Shemesh because they looked into the ark of the LORD. He struck down seventy men, and the people mourned because the LORD had inflicted them with a great blow.
- Heb 10:19-20 : 19 Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus, 20 by a new and living way opened for us through the curtain, that is, His body,
- Rev 11:19 : 19 Then God’s temple in heaven was opened, and within His temple was seen the ark of His covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake, and a severe hailstorm.
- Lev 10:2 : 2 Fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD.
- Num 4:15 : 15 When Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all its furnishings as the camp sets out, the sons of Kohath shall come to carry them, but they must not touch the holy things, lest they die. These are the tasks of the sons of Kohath regarding the tent of meeting.
- Num 4:19 : 19 Do this for them so that they may live and not die when they approach the most holy things. Aaron and his sons shall go in and assign each man his task and what he is to carry.