Verse 9
Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me, put it into practice. And the God of peace will be with you.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Det dere har lært, mottatt, hørt og sett hos meg, gjør dette; og Guds fred skal være med dere.
NT, oversatt fra gresk
Det dere har lært og mottatt, hørt og sett hos meg, gjør dette, så skal Guds fred være med dere.
Norsk King James
De tingene dere har fått lære, mottatt, hørt og sett i meg, gjør; og Guds fred skal være med dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og det som dere har lært og mottatt og hørt og sett hos meg, gjør dette, og fredens Gud skal være med dere.
KJV/Textus Receptus til norsk
De ting som dere har lært, mottatt og hørt og sett i meg, gjør også: og fredens Gud skal være med dere.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Det som dere også har lært, mottatt, hørt og sett i meg, gjør dette, og fredens Gud skal være med dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det dere har lært og mottatt, hørt og sett hos meg, gjør dette, og fredens Gud skal være med dere.
o3-mini KJV Norsk
Gjør de tingene dere har lært, mottatt, hørt og sett i meg, så skal Guds fred være med dere.
gpt4.5-preview
Gjør det som dere har lært og tatt imot, hørt og sett hos meg; så vil fredens Gud være med dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gjør det som dere har lært og tatt imot, hørt og sett hos meg; så vil fredens Gud være med dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det som dere også har lært og mottatt og hørt og sett hos meg, gjør dette, og fredens Gud skal være med dere.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De tingene som dere har lært og mottatt og hørt og sett hos meg, gjør disse, og fredens Gud skal være med dere.
Original Norsk Bibel 1866
Hvad I ogsaa have lært og annammet og hørt og seet paa mig, dette gjører; og Fredens Gud skal være med eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
KJV 1769 norsk
Det som dere har lært, mottatt, hørt og sett i meg, gjør dette, og fredens Gud skal være med dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
The things which you have both learned and received and heard and seen in me, do; and the God of peace shall be with you.
King James Version 1611 (Original)
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
Norsk oversettelse av Webster
Det som dere har lært, mottatt, hørt og sett hos meg: gjør disse tingene, og fredens Gud vil være med dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det som dere har lært, mottatt, hørt og sett hos meg, gjør dette, og fredens Gud skal være med dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det dere har lært, mottatt, hørt og sett hos meg, gjør det: og fredens Gud skal være med dere.
Norsk oversettelse av BBE
Det dere har lært, mottatt, hørt og sett hos meg, gjør det, og fredens Gud skal være med dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
those same have ye in youre mynde which ye have both learned and receaved herde and also sene in me: those thynges do and the god of peace shalbe with you.
Coverdale Bible (1535)
haue those same in yor mynde, which ye haue both lerned and receaued, and herde and sene in me: those thinges do, and the God of peace shalbe with you.
Geneva Bible (1560)
Which yee haue both learned & receiued, and heard, and seene in mee: those things doe, and the God of peace shalbe with you.
Bishops' Bible (1568)
Which ye haue both learned, and receaued, and hearde, and seene in me: Those thinges do, and the God of peace shalbe with you.
Authorized King James Version (1611)
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
Webster's Bible (1833)
The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
the things that also ye did learn, and receive, and hear, and saw in me, those do, and the God of the peace shall be with you.
American Standard Version (1901)
The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.
Bible in Basic English (1941)
The things which came to you by my teaching and preaching, and which you saw in me, these things do, and the God of peace will be with you.
World English Bible (2000)
The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you.
NET Bible® (New English Translation)
And what you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you.
Referenced Verses
- Phil 3:17 : 17 Join together in imitating me, brothers and sisters, and keep your eyes on those who live as we do, as they are an example for you.
- Phil 4:7 : 7 And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
- Rom 15:33 : 33 Now may the God of peace be with you all. Amen.
- 2 Pet 1:10 : 10 Therefore, brothers and sisters, make every effort to confirm your calling and election; for if you do these things, you will never stumble.
- 2 Cor 13:11 : 11 Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
- 1 Thess 4:1-8 : 1 Finally, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, just as you received instructions from us on how you ought to live and please God, that you would excel even more. 2 For you know the commands we gave you through the Lord Jesus. 3 For this is God’s will: your sanctification—that you abstain from sexual immorality. 4 That each of you knows how to control his own body in holiness and honor, 5 not in the passion of lust like the Gentiles who do not know God. 6 And that no one transgresses or defrauds their brother in this matter, because the Lord is an avenger of all these things, as we have forewarned and solemnly testified to you. 7 For God has not called us to impurity but to live in holiness. 8 Therefore, whoever disregards this does not reject man but God, who also gives His Holy Spirit to you.
- Rom 16:20 : 20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
- Matt 7:24-27 : 24 Therefore, everyone who hears these words of mine and acts on them is like a wise man who built his house on the rock. 25 The rain came down, the rivers rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock. 26 And everyone who hears these words of mine and does not act on them is like a foolish man who built his house on the sand. 27 The rain came down, the rivers rose, and the winds blew and struck against that house, and it collapsed with a great crash.
- Matt 28:20 : 20 'teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the very end of the age.'
- Luke 6:46 : 46 Why do you call me 'Lord, Lord,' but do not do what I say?
- Luke 8:21 : 21 But He replied, "My mother and brothers are those who hear God’s word and put it into practice."
- John 2:5 : 5 His mother said to the servants, 'Do whatever He tells you.'
- John 13:17 : 17 If you know these things, you are blessed if you do them.
- John 15:14 : 14 You are my friends if you do what I command.
- Acts 9:6 : 6 Trembling and astonished, he said, "Lord, what do You want me to do?" The Lord said to him, "Get up and go into the city, and it will be told to you what you must do."
- 1 Cor 10:31-11:1 : 31 So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God. 32 Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks, or the church of God. 33 Just as I also try to please everyone in all things, not seeking my own benefit but the benefit of many, so that they may be saved. 1 Imitate me, just as I also imitate Christ.
- 1 Cor 14:33 : 33 For God is not a God of disorder but of peace, as in all the churches of the saints.
- 2 Cor 5:19-20 : 19 that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people’s sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation. 20 We are therefore Christ’s ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God.
- Deut 5:1 : 1 Moses called all Israel together and said to them, "Listen, Israel, to the statutes and judgments that I am speaking to you today. Learn them and carefully follow them."
- Isa 8:10 : 10 Devise your plans, but they will be thwarted; issue your orders, but they will not stand, for God is with us.
- Isa 41:10 : 10 Do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you; indeed, I will help you; I will uphold you with my righteous right hand.
- Matt 1:23 : 23 'Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Emmanuel' (which means, 'God with us').
- Matt 5:19-20 : 19 So whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven, but whoever obeys them and teaches others will be called great in the kingdom of heaven. 20 For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
- Matt 7:21 : 21 Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.
- 1 Thess 5:23 : 23 Now may the God of peace Himself sanctify you entirely, and may your whole spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
- 2 Thess 3:4 : 4 We have confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will continue to do what we command.
- 2 Thess 3:6-9 : 6 Now we command you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from every brother or sister who is idle and does not live according to the tradition they received from us. 7 For you yourselves know how you should imitate us, because we were not idle when we were with you. 8 We did not eat anyone’s bread without paying for it. Instead, we worked with toil and hardship night and day so as not to be a burden to any of you. 9 It was not that we lack the right to receive support, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate. 10 For even when we were with you, we gave you this command: If anyone is unwilling to work, they should not eat.
- 2 Tim 4:22 : 22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you all. Amen.
- Heb 13:20-21 : 20 Now may the God of peace, who brought back from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant, 21 equip you with every good thing to do His will, working in us what is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
- Jas 1:22 : 22 But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
- 1 Thess 1:6 : 6 And you became imitators of us and of the Lord, receiving the message in much affliction with the joy of the Holy Spirit.
- 1 Thess 2:2-9 : 2 Despite suffering and being mistreated in Philippi, as you know, we were bold in our God to proclaim to you the gospel of God while facing intense opposition. 3 For our appeal does not come from error, impurity, or deception. 4 But just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak—not to please people, but to please God, who examines our hearts. 5 For we never used words of flattery, as you know, nor did we put forth a pretext for greed—God is our witness. 6 We did not seek glory from people, neither from you nor from others. 7 Although we could have asserted our authority as apostles of Christ, we were gentle among you, like a nursing mother caring for her own children. 8 In the same way, being affectionately desirous of you, we were pleased to share with you not only the gospel of God but also our very lives, because you had become dear to us. 9 Surely you remember, brothers and sisters, our labor and toil. We worked night and day so that we would not be a burden to any of you while we proclaimed to you the gospel of God. 10 You are witnesses, and so is God, of how devoutly, righteously, and blamelessly we conducted ourselves among you who believe. 11 Just as you know how we dealt with each one of you like a father with his own children, 12 encouraging, comforting, and urging you to live lives worthy of God, who calls you into His own kingdom and glory.
- 1 Thess 2:14 : 14 For you, brothers and sisters, became imitators of the churches of God in Christ Jesus that are in Judea, because you also suffered the same things from your own countrymen as they did from the Jews.
- 1 John 3:22 : 22 And whatever we ask, we receive from Him, because we keep His commandments and do what pleases Him.