Verse 22
For suddenly their calamity will rise, and who knows the ruin of both of them?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For plutselig vil uhellet ramme dem, og ødeleggelsen vil komme fra begge; hvem kan vite det?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For deres ulykke skal komme plutselig; og hvem vet deres undergang?
Norsk King James
For deres ulykke skal komme plutselig; og hvem vet ødeleggelsen av dem begge?
Modernisert Norsk Bibel 1866
For deres ulykke vil komme brått, og hvem kan kjenne til begge deres undergang?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For plutselig vil deres ulykke reise seg, og ødeleggelsen for begge, hvem vet det?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For deres ulykke skal komme plutselig, og hvem vet ødeleggelsen av dem begge?
o3-mini KJV Norsk
For deres ulykke vil komme plutselig, og hvem kjenner til undergangen for dem begge?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For deres ulykke skal komme plutselig, og hvem vet ødeleggelsen av dem begge?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Plutselig står deres ulykke for døren, og hvem vet hvor plutselig ødeleggelsen kommer fra begge?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For deres ulykke skal komme plutselig, og hvem vet hvor raskt begge kan bli ødelagt?
Original Norsk Bibel 1866
thi deres Ulykke skal hastelig opkomme, og hvo kjender Begges Fordærvelse?
King James Version 1769 (Standard Version)
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
KJV 1769 norsk
For deres ulykke vil stige plutselig, og hvem kjenner ødeleggelsen av dem begge?
KJV1611 - Moderne engelsk
For their calamity shall rise suddenly; and who knows the ruin of them both?
King James Version 1611 (Original)
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Norsk oversettelse av Webster
for deres ulykke vil reise seg plutselig, og ødeleggelsen fra dem begge – hvem vet?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For plutselig kan deres ulykke komme, og hvem vet hvor raskt ødeleggelsen av dem begge kan skje?
Norsk oversettelse av ASV1901
For plutselig skal ulykken komme over dem, og hvem kjenner ødeleggelsen fra dem begge?
Norsk oversettelse av BBE
For deres fall vil komme plutselig; og hvem kjenner til ødeleggelsen av de i høye posisjoner?
Coverdale Bible (1535)
for their destruccion shal come sodenly, & who knoweth ye fall of the both?
Geneva Bible (1560)
For their destruction shal rise suddenly, and who knoweth the ruine of them both?
Bishops' Bible (1568)
For their destruction shall rise sodainlye: and who knoweth the aduersitie that may come from them both?
Authorized King James Version (1611)
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Webster's Bible (1833)
For their calamity will rise suddenly; The destruction from them both--who knows?
Young's Literal Translation (1862/1898)
For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both -- who knoweth!
American Standard Version (1901)
For their calamity shall rise suddenly; And the destruction from them both, who knoweth it?
Bible in Basic English (1941)
For their downfall will come suddenly; and who has knowledge of the destruction of those in high positions?
World English Bible (2000)
for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both--who knows?
NET Bible® (New English Translation)
for suddenly their destruction will overtake them, and who knows the ruinous judgment both the LORD and the king can bring?
Referenced Verses
- Num 16:31-35 : 31 As soon as he finished speaking all these words, the ground beneath them split apart. 32 The earth opened its mouth and swallowed them and their households, along with all of Korah's men and all their possessions. 33 They went down alive into the grave, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished from the community. 34 All the Israelites around them ran away at their cries, saying, 'The earth might swallow us too!' 35 Then fire came out from the Lord and consumed the 250 men who were offering incense.
- 1 Sam 31:1-7 : 1 The Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before them. Many fell slain on Mount Gilboa. 2 The Philistines closely pursued Saul and his sons, and they killed Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua, Saul's sons. 3 The battle grew fierce against Saul. The archers found him, and he was badly wounded by them. 4 Then Saul said to his armor-bearer, 'Draw your sword and pierce me with it, or these uncircumcised men will come and abuse me.' But his armor-bearer was too afraid and refused. So Saul took his sword and fell on it. 5 When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died with him. 6 So Saul, his three sons, his armor-bearer, and all his men died together that same day. 7 When the Israelites on the other side of the valley and the Jordan saw that Israel's army had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. Then the Philistines came and occupied them.
- 2 Sam 18:7-8 : 7 There, the army of Israel was defeated by David's servants, and the casualties were heavy that day—twenty thousand men. 8 The battle spread over the entire area, and more men were consumed by the forest than by the sword that day.
- 2 Chr 13:16-17 : 16 The Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands. 17 Abijah and his army inflicted a severe defeat on them, and five hundred thousand of Israel’s chosen men were killed.
- Ps 90:11 : 11 Who knows the power of your anger? For your wrath is as great as the fear that is due you.
- Prov 16:14 : 14 A king’s wrath is a messenger of death, but the wise will appease it.
- Prov 20:2 : 2 The roar of a king is like the growl of a young lion; whoever provokes him to anger risks his life.
- Hos 5:11 : 11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to follow human commands.
- Hos 13:10-11 : 10 Where now is your king to save you in all your cities? And where are your rulers, about whom you said, 'Give me a king and princes'? 11 I gave you a king in my anger, and I took him away in my wrath.