Verse 2
Like a bird fluttering or a swallow flying, so a curse without cause will not come to rest.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Som spurv som flyr og svale som svever, slik vil en uskyldig forbannelse ikke nå sitt mål.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Som en fugl som flakker av sted, som en svale som flyr, slik er en årsaksløs forbannelse som ikke treffer.
Norsk King James
Som fuglen flyr omkring, som svalen svever, slik kommer ikke forbannelsen uten grunn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Som spurven flakser rundt, som svalen flyr, slik kommer ikke en forbannelse uten grunn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Som en spurv flyr bort og en svale svever av sted, slik skal en grunnløs forbannelse ikke komme.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Som fuglen flyr og svalen svever, slik kommer ikke en grunnløs forbannelse til å ramme.
o3-mini KJV Norsk
Som fuglen som streifer omkring og svale som flyr, vil en uten grunn kommet forbannelse ikke inntreffe.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Som fuglen flyr og svalen svever, slik kommer ikke en grunnløs forbannelse til å ramme.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Som spurv for å flakke og som svalen for å fly, slik vil en grunnløs forbannelse ikke komme.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Som spurven som flykter, som svalen som svever, slik vil en grunnløs forbannelse ikke ramme.
Original Norsk Bibel 1866
Som en Spurv vanker omkring, som en Svale flyver, saaledes kommer den Forbandelse ikke, (som skeer) uden Aarsag.
King James Version 1769 (Standard Version)
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
KJV 1769 norsk
Som fuglen flyr hit og dit, som svalen svever, slik vil en grunnløs forbannelse ikke treffe.
KJV1611 - Moderne engelsk
As the bird by wandering, and the swallow by flying, so a cause-less curse shall not come.
King James Version 1611 (Original)
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
Norsk oversettelse av Webster
Som en flaksende spurv, som en flygende svale, slik kommer ikke en ufortjent forbannelse til ro.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Som en fugl som flakker, som en svale som flyr, slik er baktalelse uten grunn som ikke slår til.
Norsk oversettelse av ASV1901
Som spurven i sin flukt, eller svalen som flyr, slik vil en grunnløs forbannelse ikke komme til ro.
Norsk oversettelse av BBE
Som spurven i sin flukt og svalen i sitt svev, slik kommer forbannelsen ikke uten grunn.
Coverdale Bible (1535)
Like as ye byrde and the swalowe take their flight and fle here and there, so the curse that is geuen in vayne, shal not light vpon a man.
Geneva Bible (1560)
As the sparowe by flying, and the swallow by flying escape, so the curse that is causeles, shall not come.
Bishops' Bible (1568)
As the byrde and the swalowe take their flight and flee here and there: so the curse that is geuen in vayne, shall not light vpon a man.
Authorized King James Version (1611)
¶ As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
Webster's Bible (1833)
Like a fluttering sparrow, Like a darting swallow, So the undeserved curse doesn't come to rest.
Young's Literal Translation (1862/1898)
As a bird by wandering, as a swallow by flying, So reviling without cause doth not come.
American Standard Version (1901)
As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not.
Bible in Basic English (1941)
As the sparrow in her wandering and the swallow in her flight, so the curse does not come without a cause.
World English Bible (2000)
Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn't come to rest.
NET Bible® (New English Translation)
Like a fluttering bird or like a flying swallow, so a curse without cause does not come to rest.
Referenced Verses
- Num 23:8 : 8 How can I curse those whom God has not cursed? How can I denounce those the LORD has not denounced?
- 2 Sam 16:12 : 12 Perhaps the Lord will look upon my affliction and repay me with good for the curses I am receiving today.
- Neh 13:2 : 2 This was because they had not met the Israelites with bread and water but had hired Balaam to curse them—yet our God turned the curse into a blessing.
- Ps 109:28 : 28 Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
- Prov 27:8 : 8 Like a bird that wanders from its nest is a man who wanders from his place.
- Deut 23:4-5 : 4 No Ammonite or Moabite may enter the assembly of the LORD, even to the tenth generation; none of their descendants may ever enter the assembly of the LORD. 5 This is because they did not meet you with bread and water on your way out of Egypt, and because they hired Balaam son of Beor from Pethor of Aram Naharaim to curse you.
- 1 Sam 14:28-29 : 28 Then one of the men said, 'Your father solemnly charged the people, saying, ‘Cursed is the man who eats food today.’ That is why the people are faint.' 29 Jonathan said, 'My father has brought trouble to the land. See how my eyes have brightened because I tasted just a little of this honey.'
- 1 Sam 17:43 : 43 The Philistine said to David, 'Am I a dog, that you come at me with sticks?' And he cursed David by his gods.