Verse 9
Oil and perfume bring joy to the heart, and the sweetness of a friend comes from heartfelt counsel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Olje og røkelse gleder sjelen, og en venns råd gir glede til hjertet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Salve og røkelse gleder hjertet; slik gjør også vennens sødme ved hjertelig råd.
Norsk King James
Salve og parfyme gleder hjertet; slik er vennens råd er gode.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Parfyme og olje gleder hjertet, og en venns vennlighet gir glede ved kloke råd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Olje og røkelse gleder hjertet, og vennens sødme kommer fra hjertets råd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Salve og parfyme gleder hjertet; slik gjør også en manns venn ved sitt oppriktige råd.
o3-mini KJV Norsk
Salve og parfyme gleder hjertet, slik goder en venns varme råd det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Salve og parfyme gleder hjertet; slik gjør også en manns venn ved sitt oppriktige råd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Olje og røkelse gleder hjertet, og en venns gode råd kommer fra hjertets dybde.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Olje og røkelse gleder hjertet, likeså gjør vennens sødme ved hjertelig råd.
Original Norsk Bibel 1866
Olie og Røgelse glæde Hjertet, og en Vens Sødhed (glæder) ved sin Sjæls Raad.
King James Version 1769 (Standard Version)
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
KJV 1769 norsk
Salve og parfyme gleder hjertet; slik gjør også en venns gode råd.
KJV1611 - Moderne engelsk
Ointment and perfume make the heart rejoice; so does the sweetness of a man's friend through earnest counsel.
King James Version 1611 (Original)
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Norsk oversettelse av Webster
Parfyme og røkelse gleder hjertet, slik gjør også oppriktig råd fra en venn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Salve og parfyme gleder hjertet, og sødmen til en venn kommer fra sjelens råd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Olje og parfyme gleder hjertet; slik gjør en manns venn med oppriktig råd.
Norsk oversettelse av BBE
Olje og parfyme gleder hjertet, og en venns kloke rådgivning er søt for sjelen.
Coverdale Bible (1535)
The herte is glad of a swete oyntment and sauoure, but a stomacke that ca geue good councell, reioyseth a mans neghboure.
Geneva Bible (1560)
As oyntment and perfume reioyce the heart, so doeth the sweetenes of a mans friend by hearty counsell.
Bishops' Bible (1568)
Baulme and sweete incense make the heart merie: so sweete is that frende that geueth counsell from the heart.
Authorized King James Version (1611)
¶ Ointment and perfume rejoice the heart: so [doth] the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Webster's Bible (1833)
Perfume and incense bring joy to the heart; So does earnest counsel from a man's friend.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Ointment and perfume rejoice the heart, And the sweetness of one's friend -- from counsel of the soul.
American Standard Version (1901)
Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man's friend [that cometh] of hearty counsel.
Bible in Basic English (1941)
Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
World English Bible (2000)
Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man's friend.
NET Bible® (New English Translation)
Ointment and incense make the heart rejoice, likewise the sweetness of one’s friend from sincere counsel.
Referenced Verses
- Ps 133:2 : 2 It is like the precious oil on the head, running down on the beard, the beard of Aaron, running down onto the collar of his robes.
- Song 4:10 : 10 How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, and the fragrance of your oils than any spice!
- John 12:3 : 3 Then Mary took a pound of pure, expensive nard perfume, anointed Jesus' feet, and wiped His feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume.
- Acts 28:15 : 15 From there, the brothers and sisters, having heard about us, came as far as Appius Forum and the Three Taverns to meet us. When Paul saw them, he gave thanks to God and was encouraged.
- 2 Cor 2:15-16 : 15 For we are the fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing. 16 To one, we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is adequate for such a task?
- Prov 7:17 : 17 'I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.'
- Prov 15:23 : 23 A person finds joy in an apt reply—and how good is a timely word!
- Prov 16:21 : 21 The wise in heart will be called discerning, and pleasant speech increases learning.
- Prov 16:23-24 : 23 The heart of the wise makes his mouth prudent, and his lips promote learning. 24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
- Song 1:3 : 3 The fragrance of your perfume is pleasing; your name is like perfume poured out. No wonder the young women love you!
- Song 3:6 : 6 Who is this coming up from the wilderness like columns of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of the merchant?
- Exod 18:17-24 : 17 Moses' father-in-law said to him, 'What you are doing is not good.' 18 You and these people who come to you will surely wear yourselves out. The work is too heavy for you; you cannot handle it alone. 19 Now listen to me; I will give you advice, and may God be with you. You must be the people's representative before God and bring their disputes to Him. 20 Teach them the statutes and the laws, and show them the way they must walk and the work they must do. 21 But select capable men from among all the people—men who fear God, are trustworthy, and hate dishonest gain. Appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties, and tens. 22 Let them judge the people at all times. Have them bring every difficult case to you, but have them decide simple cases themselves. That will make your load lighter, because they will share it with you. 23 If you do this and God so commands, you will be able to endure, and all these people will go home satisfied and at peace. 24 Moses listened to his father-in-law’s advice and did everything he said.
- Judg 9:9 : 9 But the olive tree replied, 'Should I stop producing my rich oil, by which gods and humans are honored, to go sway over the trees?'
- 1 Sam 23:16-17 : 16 Then Jonathan, Saul's son, went to David in the woods and strengthened his hand in God. 17 He said to him, 'Do not fear, for the hand of Saul my father will not find you; you will be king over Israel, and I will be second to you. Even Saul my father knows this.'
- Ezra 10:2-4 : 2 Then Shecaniah son of Jehiel, one of the sons of Elam, said to Ezra, "We have been unfaithful to our God by marrying foreign women from the peoples around us. But even now there is hope for Israel regarding this. 3 So now, let us make a covenant with our God to send away all these women and their children, according to the counsel of my lord and those who tremble at the command of our God. Let it be done in accordance with the Law. 4 Arise, for this matter is your responsibility. We are with you, so take courage and act.
- Ps 23:5 : 5 You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; my cup overflows.
- Ps 45:7-8 : 7 Your throne, O God, is forever and ever; the scepter of your kingdom is a scepter of righteousness. 8 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy above your companions.
- Ps 104:15 : 15 wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.